Зондировать означает использовать зонд. Зонды бывают разные по размерам и функциональным возможностям. Но скорее всего первыми зондами являлись обычные палки и ветки, при помощи которых проверялась окружающая поверхность планеты на проходимость (хождение по болотам, по глубокому снегу, по залитым водой поверхностям и т.п.)
Со временем выражение "зондировать почву" получило второй смысл сходный с "зондировать ситуацию": т.е. при помощи "измерительных приборов" (вопросов, изучения имеющихся данных) выяснить каким образом можно и нужно поступить в том или ином случае, чтобы "пройти" дальше, потратив при этом минимум усилий.
Когда что-то где-то является лишним, ненужным, например, выбивающийся из общего ансамбля предмет в интерьере комнаты или вульгарное украшение на шее женщины, одетой в строгий деловой костюм, в народной речи существуют на этот счёт меткие образные конструкции "как телеге пятое колесо" или "как собаке пятая нога".
Также эти фразеологизмы используют, когда хотят дать понять, что чьё-то предложение является излишним, например: "Нужна мне эта подработка, как собаке пятая нога!"
Это выражение, как и многие другие, пришло к нам из французского языка без перевода, только слегка приобрело русский прононс.
По-французски "comme il faut" дословно переводится "как надо". Именно в таком смысле выражение "комильфо" и применяется уже в русском языке.
Соответственно, не комильфо - не так, как надо.
Выражение пришло в русский язык очень давно, даже в словарях его признают устаревшим. Вероятнее всего оно пришло в начале 19 века во время войны с Наполеоном, когда масса французских слов осела в русском языке, причем не только в образованной среде (для дворян того времени французский был роднее русского), но и простой народ их признал, когда армия вернулась из Европы.
"Батюшки-светы!" - это междометие с повышенной экспрессией (пишется как через дефис, так и раздельно, но рекомендуется дефисное написание).
Это выражение обозначает удивление в высокой степени, высочайшее изумление, недоумение или испуг. Подбирая в языке что-то синонимичное, можно остановиться на "Мамочки родные!", "Люди добрые!", "Мать честная!", "Матерь Божья!", "Вот тебе и раз!" и других.
Найдя такие параллели, становится ясно, откуда взялся компонент "батюшки". Но пока не совсем понятно, откуда "светы".
Дело в том, что "свет" - это старинное русское уважительное обращение к человеку по отчеству, в том числе и в случае, если само отчество собеседника неизвестно. Например: "Евдоким свет батюшка". А другая версия - это возможное преобразование из "батюшки святы".
Примеры использования:
- "Ох ты, батюшки-светы, я кажется поросят-то забыла покормить!".
- "Батюшки-светы! Взгляните на небо, с запада гроза надвигается!".
Пар костей не ломит. В бане генералов нет, голые все равны. Вот, что сразу в голову пришло.