Родная природа в стихотворениях русских поэтов XIX века Лирика--один из трёх родов литературы,основное содержания которого составляют мысли,чувства и переживания лирического героя.Эти переживания могут быть вызваны разными причинами:неразделённой любовью,тоской по родине,радостью встречи с друзьями,философскими раздумьями,созерцанием картин природы.Образцы природы наиболее часто встречаются в стихах русских поэтов.И эти мотивы всегда окрашены любовью,восхищением,преклонением перед силами окружающего мира.Так,стихотворение Якова.Петровича.Полонского <<По горам две хмурых тучи...>>рисует картину начала вечерней грозы.Природа сильна и могуча:молнии яркие,гром сильный.Всё вокруг трепещет перед стихией,даже скала жалобно вздыхает. Поэт использует прием олицетворения,наделяя тучи и скалу человеческими чертами (тучи блуждают,скала стонет и издыхает). Этим он оживляет природу. Несмотря на изображение грозной стихии,у лирического героя нет перед ней страха,а есть восхищение её силой и мощью.В стихотворении Фёдора.Ивановича.Тютчева <<неохотно и нёс мело...>> также описывается летняя гроза. и опять природа наделяется человеческими качествами:солнце смотрит,земля принахмурилась.Перед нами земля и ожидании стихии.Она словно человек,волнуется,трепещет,ждет неизбежного.Стихотворение очень яркое:всё но вокруг окрашено зелёными,белыми,синими цветами.Мы словно чувсвуем запах травы,пыльной земли,первых капель дождя,слышим далёкие раскаты грома,вой ветра.Стихотворение отличается быстрым теплом и стремительностью.Вот пробилась из-за тучи синей молнии струя--Пламень белый и летучий Окамил ее края.Лирический герой не страшится стихии,а любуется её помощью,восхищается ее силой.Не менее выразительно стихотворение И.С.Никитина <<Ярко звезд мерцанье...>>. Перед нами тихая летняя ночь. Можно различить все звуки:шуршыние в граве коня,пение коростеля,шорох камыша.
Федор Тютчев. SILENTIUM!
Молчи, скрывайся и таи\\ И чувства и мечты свои — \\ Пускай в душевной глубине \\ Встают и заходят оне \\ Безмолвно, как звезды в ночи, — \\ Любуйся ими — и молчи.
Как сердцу высказать себя? \\ Другому как понять тебя? \\ Поймёт ли он, чем ты живёшь? \\ Мысль изречённая есть ложь. \\ Взрывая, возмутишь ключи,- \\ Питайся ими — и молчи.
И в оригинале и в "переводе" одинаковое количество строк, размер "перевода" - хорей, размер оригинала - ямб.
"Перевод" мало соответствует оригиналу. Стихи Тютчева написаны высоким стилем, в приподнятых словах и выражениях поэт с пафосом высказывает самые сокровенные свои чувства. "Перевод" же написан площадным языком, содержит жаргонные слова, которые, конечно, никогда не смогли бы передать философскую суть оригинала. Должен заметить, что и у этого перевода есть свои достоинства: он более понятен современному читателю. Мне понравилась строфа: "Сердце точно не расскажет ни о чём, \\ Ты останешься непонятным другим. \\ Высказанное становится враньём.\\ Утаённое - источником благим. \\ Из него ты пей, не поперхнись!" Если бы над переводом работал человек, а не компьютер, и если бы он поискал замену сленговым выражениям, то вполне могло бы случиться, что перевод стал бы достоин хороших отзывов.
Сказки Щедрина отличаются истинной народностью. Освещая самые злободневные вопросы русской жизни, сатирик выступает как защитник народных интересов, выразитель народных идеалов, передовых идей своего времени. Мастерски использует он народный язык. Обращаясь к устному народному творчеству, писатель обогащал народные сюжеты фольклорных произведений революционным содержанием. Он создавал свои образы на основе народных сказок о животных: трусливом зайце, хитрой лисе, жадном волке, глупом и злом медведе.
Мастер эзоповых речей, в сказках, написанных в основном в годы жестокого цензурного гнета, он широко использует прием иносказания. Под видом животных и птиц им изображаются представители различных общественных классов и групп. Иносказание позволяет сатирику не только зашифровать, спрятать истинный смысл его сатиры, но и гиперболизировать в своих персонажах самое характерное.
<span>Сказка “Дикий помещик” — произведение, направленное против общественного строя, основанного на эксплуатации мужика. На первый взгляд это лишь забавная история глупого помещика, который ненавидел крестьян, но, оставшись без Сеньки и прочих своих кормильцев, совершенно одичал, а хозяйство его пришло в упадок. Даже мышонок его не боится. </span>
<span>Но всмотримся внимательно в комическую и нелепую фигуру “дикого помещика”. Жизнь за счет народного труда превратила его в паразита. Весь смысл его существования сводится к тому, чтобы “понежить свое тело, белое, рыхлое, рассыпчатое”. Паразит, живущий за счет крестьян, презирает их, ненавидит, не может выносить “холопьего духу”. Бог выполняет его желание, и мужики исчезают из имения. Помещик даже очень обрадовался этому. Но вот что существенно: с исчезновением мужика наступают всяческие лишения, после которых российский дворянин превращается в дикого зверя</span>
Дубровский? Ну Владимир Дубровский,Маша
Эти два персонажи отрицательные.
Но я думаю , что Простакова страшнее.