Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) зачастую невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примерами таких выражений в русском языке будут: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «валять дурака», «точка зрения», «без царя в голове», «душа в душу», «шито белыми нитками» и тому подобное.
Я дуже люблю мандрувати по рідному краю. ЧУдовий осінній ліс, блакитна річка, білі хмаринки в небі - усе це чудова природа моєї місцевості. А яка архітектура! Безліч музеїв, ботанічних садів -усе це не тільки дуже цікаво а й сприяє моєму розвитку! Я люблю свій край, місце в якому я народився і в якому є місця, яких варто відвідати!
Підібрати синоніми до слова вітер легко.
Список синонімів до слова вітер:
буря; Вітер - Шквал
Вітер - Вихор
Вітер - Метель
Вітер - Ураган
Вітер - Вітерець
Вітер - вітрогон
Вітер - Ветреница
Вітер - Боривітер
Вітер - Верховик
Вітер - Потік повітря
Вітер - Тайфун
Вітер - Муссон
Вітер - Норд
Вітер - Вихор
Вітер - ветрище
Вітер - Протяг
Вітер - Роза
Вітер - ветерочек
Вітер - Вітродуй
Вітер - Негода
Вітер - Циклон
Вітер - Буран
Вітер - Завірюха
Вітер - Бриз
Вітер - Торнадо
Вітер - Шторм
Вітер - Смерч
ураган;
буран;
вихор;
смерч;
баргузин;
торнадо;
шторм;
порив;
подув;
шквал;
заметіль;
бриз;
сирокко;
пасат;
самум;
циклон;
закрутиться;
зефір.