Рибка
Корисна, смачна.
Плаває, дихає, живе.
Вислизає з рук усяких.
Організм.
<span>Роксолана (Хюррем, согласно литературной традиции, имя при рождении Анастасия или Александра Гавриловна Лисовская; ум. 18 апреля 1558) — наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, мать султана Селима II.</span><span>Происхождение
Сведения о происхождении Хюррем достаточно противоречивы. Документальные источники и даже сколь-либо надежные письменные свидетельства, говорящие о жизни Хюррем до поступления в гарем, отсутствуют. Вместе с тем, о её происхождении известно из легенд и литературных сочинений, преимущественно западного происхождения. Ранние литературные источники не содержат сведений о ее детстве, ограничиваясь упоминанием о её русском происхождении. Первые подробности о жизни Хюррем до попадания в гарем появляются в литературе в XIX веке. Согласно польской литературной традиции, ее настоящее имя было Александра и она была дочерью священника Гаврилы Лисовского из Рогатина (Ивано-Франковска область). В украинской литературе XIX века ее именуют Анастасией. По версии Михаила Орловского, изложенной в исторической повести «Роксолана или Анастасия Лисовская», она была родом не из Рогатина, а из Чемеровец (Хмельницкая область). В те времена оба города находились на территории Королевства Польского. В Европе Хюррем была известна как Роксолана. Это имя было изобретено гамбургским послом в Османской империи Огьером Гизелином де Бусбеком, автором латиноязычных «Турецких записок». В этом сочинении он, основываясь на том, что Хюррем происходила с нынешней Западной Украины, назвал ее Роксоланой, имея в виду популярное в Речи Посполитой в конце XVI века название этих земель — Роксолания.</span>
Рыба стала найкращим другом рыбалки тому що, саме вiн мiг ii вислухати та дати добру пораду.
Ответ:коли був свист в кімнаті.
Объяснение: коли був свист який почула сестра. Бо цей свист передвіщав біду. А також була інтрига коли Шерлок з другом довго сиділи та вичікували для них ще невідомого. Але потім ми дізнаємось що не марно вони це робили. І вони змогли розгадати цей злий план по вбивству.
Коли фарби життя блякнуть, я беру Гріна. Відкриваю його на будь-якій сторінці, так навесні протирають скло в будинку. Усе стає світлим, яскравим, усе знову таємниче хвилює, як у дитинстві. Грін — один з небагатьох, кого варто мати в похідній аптечці проти ожиріння серця й утоми. З ним можна їхати в Арктику і на цілину, йти на побачення. Він поетичний, він мужній". Так виразив багатотвірну силу впливу Гріна на читача письменник Данило Гранін.
Думаючи про Олександра Гріна, ми насамперед згадуємо його повість-казку "Пурпурові вітрила". Ця казкова феєрія стала символом його творчості. Вона увібрала в себе все краще, що є в інших творах Гріна: красиву мрію і правдиву реальність, любов до людини і віру в її сили, надію на краще і любов до прекрасного.
Назва повісті багатозначна. Щоб вітрильне судно почало рухатися, його вітрила повинен наповнити вітер. А життя людини повинне бути наповнене глибоким змістом, тоді воно має сенс. Якщо життя нудне і безрадісне, змістом його стає мрія. Мрія може так і залишитися красивою нездійсненною казкою. Але може і здійснитися.
"Пурпурові вітрила" Гріна — символ мрії, що стала реальністю. Мрія Ассоль "ожила" тому, що дівчинка "уміла любити", як учив її батько, уміла "чекати всупереч усьому". І вона змогла зберегти свою віру в прекрасне, живучи серед людей, що "не вміли розповідати казки і співати пісні".
Пурпуровий колір шовку, обраний Греєм для вітрил "Секрету", став кольором радості і краси, якого так не вистачало в Каперні.
Білий вітрильник під пурпуровими вітрилами — символ любові й нового життя для Ассоль, що дочекалася свого щастя.
"Пурпурові вітрила" Гріна — це ще утвердження правильного способу досягнення щастя: "робити чудеса своїми руками". Так вважав капітан Грей, що здійснив мрію незнайомої йому дівчини. Так думав матрос Лонгрен, що зробив колись іграшкову яхту з пурпуровими вітрилами, яка принесла щастя його дочці.