Я плохо помню содержание, но точно проблема любви, нравственность, можно значимость поступков, совесть, возможно взаимоотношения отцов с детьми( Машу и родителей)
Иносказание
покорная ,безропотная
раболепствуют ,повелевают ,осмеиваются
город Глупов - Россия глуповцев
Гротеск
Если мне не изменяет мой склероз, то прототипом Робинзона был Александр Селькирк.
А вот и подробности:
Первыми на остров Хуан-Фернандес ступили пираты, скрывавшиеся от преследований военных кораблей. В течение шестнадцатого и семнадцатого столетий морские грабители много раз появлялись на острове и отсиживались там иногда довольно длительное время. Когда у них иссякали припасы или когда, по их мнению, им не угрожала опасность, они уходили в море и почти никогда больше не возвращались обратно. Но через некоторое время на острове снова начинали дымить очаги — очередная банда пиратов занимала место своих предшественников. И после них оставались размытые дождями временные пристанища.
Таким и увидел остров шотландский матрос Александр Селкирк, когда его в 1704 году высадили на Хуан-Фернандес за неподчинение капитану корабля.
В ясную погоду Селкирк видел с берега другой остров, но не мог или не решался на него перебраться вплавь.
Селкирку не дали никаких запасов продовольствия, если не считать нескольких кусков хлеба и небольшого бочонка пресной воды. Но все же над ним смилостивились — оставили ему ружье с порохом и пулями, топор и нож. С этими орудиями провинившийся матрос и начал свою одинокую жизнь на острове.
Конечно, пороху ему хватило ненадолго. Ружье стало бесполезным. Пришлось Селкирку повторять опыт предков — добывать огонь трением, охотиться на коз и кроликов с камнями и палками, ловить руками рыбу. Одежда его скоро превратилась в тряпье, и он вынужден был мастерить себе штаны и рубашки из козьих шкур.
За 4 года и 4 месяца, проведенных на острове, Селкирк стал похож на первобытного человека. Но все это время он не терял надежды вернуться на родину и ради этого боролся за жизнь. И наконец судьба смилостивилась над ним. Случайно проходивший мимо острова корабль подобрал одичавшего матроса и привез его в Англию.
Некоторое время остров оставался безлюдным. Но в 1715 году его заселили испанцы, которых привлекло ценное сандаловое дерево. В короткий срок на берегу вырос поселок. Однако этому поселку не повезло: он был уничтожен землетрясением.
В Англии долго говорили об удивительной истории Селкирка. Заинтересовался ею и писатель Даниэль Дефо. В своей книге он изменил не только фамилию моряка, но и местонахождение острова. Да и жизненные условия на острове он сделал чуть ли не идеальными. По сравнению с Робинзоном Крузо Селкирк находился прямо-таки в плачевном состоянии. Но тем не менее обоих робинзонон отличало общее главное качество — трудолюбие. Оно-то и спасло их.
Как ни худо пришлось Селкирку, ему бы мог позавидовать его предшественник — испанский моряк Педро Серрано. Корабль, на котором плыл Серрано, потерпел крушение недалеко от берегов Перу. Экипаж погиб, а Серрано оказался на голой песчаной косе длиною около, восьми километров. Ни оружия, ни куска хлеба, ни капли воды у него не было. Единственное, чем располагал матрос, это нож, случайно оказавшийся привязанным к поясу.
Чем дальше шел Серрано по клочку земли, ставшему его владением, тем все меньше надеялся на спасение. Преодолевая голод и усталость, он обошел весь остров из конца в конец, но не увидел даже кустика, даже камешка. Всюду сплошной песок. Его мучила жажда, но напрасно искал Серрано хотя бы маленькую лужицу воды.
Матрос в изнеможении бросился на песок и несколько часов пролежал неподвижно. Голод и жажда заставили его подняться. Он покопался в водорослях, нашел несколько креветок и съел их. Не утолив голода, Серрано продолжал бродить по песку. Ноги его наткнулись на какие-то ракушки. Они оказались такими солеными, что после них жажда стала невыносимой.
<span>Положение казалось безвыходным. Но тут Серрано увидел огромных черепах, медленно поднимающихся на сухую поляну. Он перевернул несколько черепах на спину, разрезал их и куски мяса разложил на песке. Под палящим солнцем мясо высыхало быстро. Оно было приятным на вкус и довольно питательным.</span>
Виталий Валентинович Бианки
1 Однажды пошла Алиса купаться в море, 2 так оно ей понравилось, что ока ни за что не захотела выходить из воды.
3 -Алиса, хватит, вылезай! – кричит ей мама.
4 - Сейчас, сейчас!-говорит Алиса.
5 А сама думает
6 она подходила к зеркалу и смотрела, не прорезались ли у нее плавники, или, быть может, прежде начнет появляться серебристая чешуя? 7 Но каждый раз находила на своих плечиках только несколько песчинок, и то если она не слишком старательно мылась в душе.
7 утром она пришла на пляж раньше обычного 8 встретила там мальчика, который собирал морских ежей и моллюсков.8 Мальчик был сыном рыбака и прекрасно разбирался во всем, что касается моря.
9 – А не знаешь ли ты, как превратиться в рыбу? – спросила его Алиса.
– Ну, это проще простого! – ответил мальчик. – Могу хоть сейчас показать.
10 Он положил на камень узелок с ежами и моллюсками и прыгнул в море.11 Прошла минута, прошла другая, а мальчик все не всплывал на поверхность.12 А в том месте, где он нырнул, вдруг показался из воды дельфин 13 давай кувыркаться между волнами и вздымать к небу веселые фонтаны брызг.14 Он играл и резвился у самых ног Алисы, и она нисколечко его не боялась.
15 – Видела, как это просто? – улыбнулся он.
16 – Видела, – ответила Алиса, – только у меня, наверное, не получится.
17 – А ты попробуй!
18 Алиса бултыхнулась в воду.19 Ей очень хотелось стать какой-нибудь морской звездой.20 Но тут с ней, конечно же, приключилась беда 21 Алиса опустилась на большую двустворчатую раковину,которой как раз в этот момент захотелось зевнуть.22 Едва Алиса коснулась раковины, она тут же захлопнулась .
23 «Ну вот, опять я куда-то попала!» – подумала девочка.
24 Но какая тишина, какая свежесть и покой царили тут, на дне морском. 25 Хорошо было бы остаться тут навсегда и жить на дне моря, как когда-то в давние времена жили русалки.26 Алиса вздохнула.27 Она вспомнила о маме.28 Бедная мама, наверное, думает, что ее дочь уже в постели! 29 Потом Алиса вспомнила о папе, который как раз сегодня вечером должен приехать из города, потому что была суббота.
30– Нет, не могу я оставить их одних! Ведь они так любят меня! На этот раз я уж так и быть вернусь на землю.
31 Она изо всех сил уперлась руками и ногами в «створки раковины, приоткрыла их,32 выскользнула наружу и быстро поплыла наверх.
33 Вынырнула она на поверхность и увидела, что мальчик, который собирал морских ежей и моллюсков, уже далеко.