В ноябре 1669 г. Париж посетила делегация послов султана Османской империи (Оттоманской Порты) Мехмеда IV. Желая произвести впечатление на послов, Людовик XIV принял их во всём своём величии. Но блеск алмазов, золота и серебра, роскошь дорогих тканей оставили турецкую делегацию равнодушной. Досада короля была тем сильнее, что, как оказалось, глава делегации Солиман-ага оказался обманщиком, а не послом турецкого султана. Людовик заказывает Мольеру и Люлли «смешной турецкий балет», в котором была бы высмеяна турецкая делегация, для чего назначает ему консультанта, шевалье д’Арвье, недавно вернувшегося из Турции и знакомого с их языком, обычаями и традициями. Вокруг «Турецкой церемонии» в течение 10 дней репетиций было создано импровизированное представление, показанное королю и королевскому двору 14 октября 1670 г. в замке Шамбор в декорациях Карло Вигарани от спектакля «Господин де Пурсоньяк» и с танцами Пьера Бошана. Через месяц спектакль был перенесён на постоянную сцену Мольера, в театр Пале-Рояль, первый спектакль в Париже состоялся 28 ноября 1670 г. При жизни автора было сыграно 42 представления (6 в 1670 г., 28 в 1671 и 8 в 1672 г., не считая придворных представлений в октябре и ноябре 1670 г.: четырёх в Шамборе и нескольких в Сен-Жермене).
В России впервые поставлена в Санкт-Петербурге 25 января 1756 г. Первый русский перевод комедии был выполнен Петром Свистуновым и издан в 1761 г.
Рассказ этот написан в виде маленькой пьески. В нем трое действующих лиц: молодой человек, девушка и сапожник. По дороге на свидание молодой человек подошел к сапожнику и попросил быстро починить ботинки. Тут же к сапожнику подошла девушка, попросила починить каблук без очереди. потому что опаздывает на свидание. Молодой человек стал ее ругать и не пускать. Девушка обозвала его хамом, они крупно повздорили. В конце выяснилось, что молодой человек и девушка спешили на свидание друг к другу, а до этого были знакомы только по телефону и влюбились друг в друга. Вот, чем может закончится свидание без предварительного обмена фотоснимками!!!! Конечно, они друг друга после такой ссоры разлюбили!
Соотношу (два ''о''). Моей страны(пров. сл. - страны - мн.ч). Нелёгкий пишется слитно, так как можно заменить на ''Трудный''. Моя страна прошла нелёгкий путь так же, как и Садко боролся за счастье людей. (По-моему так)
Хозяйка Медной горы - это сказочный персонаж, волшебное существо, которое охраняет местные рудники.
Хозяйка Медной горы является наполовину ящерицей, наполовину девушкой. В зависимости от ситуации она предстает в виде ящерицы с человечьей головой или в виде девушки.
В обличье девушки Хозяйка выглядит следующим образом:
"Глядит, а перед ним на грудке руды у большого камня женщина какая‑то сидит. Спиной к парню, а по косе видать – девка. Коса ссиза‑черная и не как у наших девок болтается, а ровно прилипла к спине. На конце ленты не то красные, не то зеленые. Сквозь светеют и тонко этак позванивают, будто листовая медь."
"Девка небольшого росту, из себя ладная..."
"А одежа и верно такая, что другой на свете не найдешь. Из шелкового, слышь‑ко, малахиту платье. Сорт такой бывает. Камень, а на глаз как шелк, хоть рукой погладить."
"...на девичью красу даром глаза пялишь?"
"И платье на ней – на Хозяйке‑то – меняется. То оно блестит, будто стекло, то вдруг полиняет, а то алмазной осыпью засверкает либо скрасна медным станет, потом опять шелком зеленым отливает."
"Ну, конечно, против малахитницы где же ей красотой равняться!" (о том, что простая крестьянка не сравнится с красотой Хозяйки)
"Камешки холодные, а рука, слышь‑ко, горячая, как есть живая, и трясется маленько."
В обличье ящерицы Хозяйка выглядит следующим образом:
"Сама тоже на ноги вскочила, прихватилась рукой за камень, подскочила и тоже, как ящерка, побежала по камню‑то. Вместо рук‑ног – лапы у ее зеленые стали, хвост высунулся, по хребтине до половины черная полоска, а голова человечья..."
"И сейчас же за горку, только хвост зеленый мелькнул."
"...ящерку зеленую видели, да такую большую, каких и вовсе в наших местах не бывало. Сидит будто над покойником, голову подняла, а слезы у ей так и каплют."
1. Гарри Поттери Философский камень.
2. Фантастика, сказка
3. Джоан Роулинг
4. Книга о приключениях мальчика, который выжил.
5. Гарри Поттер
<span>6. Гарри Поттер смелый и честный мальчик; Рон Уизли верный друг Гарри, Гермиона Грейнджер очень умная и начитанная подруга Гарри.</span>