Д7: соль си ре фа. разрешение: до, до, до, ми - в до мажор.
Д7: соль си ре фа. разрешение: до, до, до, ми-бемоль - в до минор
Д43 : соль си-бемоль до ми. разрешение: фа, ля, до, фа - в фа мажор.
Д43: соль си-бемоль до ми. разрешение: фа, до-бемоль, да, фа - в фа минор
Великий сын ___польского____________ народа. Музыкальный гений ___19 _ века. Обладал двумя музыкальными талантами - ________был величайшим пианистом и композитором _____________________________. Сердце композитора для поляков является символом ______ патриотизма_____________.
(Если надо будет объяснять последнее. Когда в Польше вспыхнуло восстание Шопен рвался пополнить ряды протестующих, ведь он очень сильно любил свою Родину, не случайно она - главная тема его творчества. Но отец отправил Шопена во Францию, зная, что Фредерика ждёт совсем другое будущее, из страны он уехал как "русский подданный", после его смерти, его сердце было перевезенно на Родину - так хотел Шопен. Теперь оно хранится в костеле Святого Креста. )
1. Суворов,Голос Земли,<span>Партия — наш рулевой.
2.</span>Золото рейна Вагнера,Иоганн Пахельбель — Канон в ре мажор,<span>Лунная соната Людвиг ван Бетховен.
3.Катюша,Во поле берёза стояла,Смуглянка.
4.</span>get ugly,Слышь ты чё такая дерзкая?,медлячок-баста
Ответ:
Произведение "К Элизе" и "Итальянская полька"
Объяснение:
"К Элизе"
Мелодия довольно проста. Но это не та простота, которую может создать любой, только присев за рояль. В классическом мире «К Элизе» можно отнести к сегменту попсы – и чем младше музыкант, тем более она ему нравится. С течением времени профессионал перестаёт «торчать» от простоты, в силу того, что развитие и обучение предполагает освоение всё более сложных форм. Обычному слушателю это уже малопонятно, и он предпочитает просто, красиво, мелодично. Но составляя список десяти выдающихся произведений для фортепиано, невозможно не включить «К Элизе». Пожалуй, самый известный мировой фортепианный хит был написан более 200 лет назад, и с лёгкостью даст фору любым современным трекам любых современных композиторов. И это будет вечно».
"Итальянская полька"
«Да, я слышал эту историю. Думаю, что Рахманинов не просто переложил, но и переписал многое из того, что услышал. Не исключено, услышь мы оригинал – его вообще было бы сложно узнать. Композиторское мышление – такая штука, что бывает невозможно проследить, что натолкнуло на создание произведения, настолько может быть всё иначе по сравнению с первоисточником. Исходя из этого, полька – Рахманинова, а не женщины с осликом. Хотя ей огромный респект – оказалась в нужном месте в нужное время».