Среди поэтических произведений Ломоносова:
М. Ломоносов. Титул издания: «Слово похвальное Петру Великому...» . 1755
* Ода блаженныя памяти Государыне Императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года
* Ода на день рождения Её Величества Государыни Императрицы Елизаветы Петровны, самодержицы всероссийския, 1746 года
* Ода на день восшествия на всероссийский престол Её Величества Государыни Императрицы Елизаветы Петровны 1747 года
* «Утреннее размышление о божием величестве» (1743)
* Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния (1743)
* «Я знак бессмертия себе воздвигнул» (1747)
* «Ночною темнотою покрылись небеса… » (1747)
* «Лишь только дневной шум замолк… » (1747)
* Письмо к его высокородию Ивану Ивановичу Шувалову 18 августа 1750
* Письмо о пользе стекла к высокопревосходительному господину генералу-поручику, действительному её императорского величества камергеру, Московского университета куратору и орденов Белого Орла, Святого Александра и Святыя Анны кавалеру Ивану Ивановичу Шувалову, писанное 1752 года
* Стихи, сочиненные на дороге в Петергоф, когда я в 1761 году ехал просить о подписании привилегии для академии, быв много раз прежде за тем же
* Гимн бороде (1757)
* Разговор с Анакреоном (между 1758 и 1761)
6 лет назад
Комментировать
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА
1. Эпитет
Эпитет (греч. epitheton - «приложенное» , «прибавленное» ) - это художественное образное определение, обладающее особой художественной выразительностью, выражающее чувства автора к изображаемому предмету, создающее живое представление о предмете. Как правило, эпитет выражается прилагательным, употреблённым в переносном значении. В художественных текстах встречаются редкие (индивидуально-авторские эпитеты) : слезливое утро (А. Чехов) , дряблый смех (Д. Мамин-Сибиряк) .
2. Метафора
Метафора (греч. metaphora - «перенесение» ) представляет собой перенесение значения по сходству. Это средство выразительности очень близко к сравнению: сонное озеро города (А. Блок) , взлетающий бубен метели (А. Блок) .
3. Олицетворение
Олицетворение - художественный приём, заключающийся в том, что при описании животных и неодушевлённых предметов они наделяются человеческим чувствами, мыслями, речью: Луна хохотала, как клоун (С. Есенин) .
4. Гипербола
Гипербола (греч. hyperbole - «преувеличение» ) - это изобразительный приём, построенный на количественном усилении признаков предмета, явления, действия: Пройдёт - словно солнцем осветит! (Н. Некрасов) .
5. Антитеза
Антитеза (греч. antithesis - «противоположение» ) - это приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Как правило, антитеза основывается на употреблении антонимов: Расстаться казалось нам трудно, но встретиться было б трудней (М. Лермонтов) .
6. Оксюморон
Оксюморон, или оксиморон (греч. oxymoron - «остроумно-глупое» ) - сочетание противоположных по значению слов: Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль. (М. Лермонтов) .
7. Лексический повтор
Лексический повтор - намеренное повторение в тексте одного и того же слова в тексте. Как правило, с помощью этого приёма в тексте выделяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя: Не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза. (С. Есенин) .
8. Градация
<span>Градация - (лат. gradation - «постепенное возвышение» ) - расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости: Я звал тебя, но ты не оглянулась, я слёзы лил, но ты не снизошла. (А. Блок).</span>
План 1. Бабушка посылает мальчика за земляникой. 2. Мальчик собирает ягоду вместе с соседскими ребятами. Поддавшись их провокациям, он отдает им все собранное на съедение. Застилает кузовок травой, а сверху насыпает немного ягоды. 3. Бабушка увозит на продажу землянику. Мальчика мучает совесть. 4. Бабушка возвращается. Наказание неминуемо, оно было бы страшнее, если бы не было дедушки. 5. Мальчик получает пряник — коня с розовой гривой — несмотря на свой проступок.
Как-то раз я задумался над стихотворением "Чужого горя не бывает...". А почему? А потому, что есть друзья, которые делятся своим горем или наооборот - делюсь я. И оно становится общим.
"Чужое горе" могут обобщить только настоящие друзья, а не какие-то там знакомые. Допустим, у тебя умер кот или собака. Ты всем об этом рассказываешь, и друзья тебя понимают и успокаивают. Так же и со всем другим. "А если друг не утешает и не успокаивает?" - спросишь ты. А я тебе отвечу: "Это не настоящий друг, это просто знакомый".
Вот я и доказал, почему не бывает чужого горя.
<span>Особенности судьбы и характера Ф. И. Тютчева (1803—1873) определили неправомерно замедленное распространение его известности не только среди широкой читающей публики, но и среди литераторов-современников. Лев Толстой вспоминал, как в 1855 году «...Тургенев, Некрасов и едва могли уговорить меня прочесть Тютчева. Но зато когда я прочел, то просто обмер от величины его творческого таланта». А ведь Тютчев к тому времени уже четверть века печатался. И тем не менее честь «открытия» Тютчева принадлежит Н. А. Некрасову, в 1850 году обратившему внимание читателей «Современника» на стихи уже немолодого поэта, которые он в своей статье приравнивал к лучшим образцам «русского поэтического гения».</span><span>Федор Иванович Тютчев родился 23 ноября 1803 года в родовом имении Овстуг Брянского уезда Орловской губернии. Домашнее воспитание его направлялось самозабвенно преданным литературе поэтом С. Е. Раичем, который вспоминал о своем ученике: «По тринадцатому году он переводил уже оды Горация с замечательным успехом». В Московском университете Тютчев слушал лекции известного словесника А. Ф. Мерзлякова, который и представил юного поэта в Общество любителей российской словесности.</span>