<span>Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием» . Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам» , подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся» . Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся» . Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина» , с нами говорит уже сам автор рассказа. И в заключительной главке «Левши» Лесков сбрасывает маску простодушного и малограмотного повествователя, сразу перенося читателей из времени Левши в современность (рассказ был создан в 1881 г.) : «Теперь все это уже «дела минувших дней» и «преданья старины» , хотя и не глубокой, но предания эти нет нужды торопиться забывать, несмотря .на баснословный склад легенды и эпический характер ее главного героя. Собственное имя Левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено для потомства; но как олицетворенный народною фантазиею миф он; интересен, а его похождения могут служить воспоминанием эпохи, общий дух которой схвачен метко и верно» . Образ Левши, по мысли писателя, напоминает о тех временах, когда имело значение «неравенство талантов и дарований» , и заставляет с грустью смотреть на современность, когда, «благоприятствуя возвышению заработка, машины не благоприятствуют артистической удали, которая иногда превосходила меру, вдохновляя народную фантазию к сочинению подобных нынешней баснословных легенд».</span>
«Аняв стране чудес» В. Нaбокова - пересказ, переложение сказки Кэрролла
на русский лад. Элементы русской культуры видны прежде всего в
именовании персонажей: Алиса стала Аней (иногда её называют барышней);
Белый Кролик стал дворянином Кроликом Трусиковым, к которому обращаются
«ваше благородие»; его слуги - Петька и горничная Маша; ящер Билль –
Яшка, Чеширский кот - Масляничный; три сестры, живущие на дне колодца в
сказке сонного Сони - Мася, Пася и Дася. Частично В. Набоковым
русификцировано и содержание текста. Например, выросшая Аня в
воображении посылает письмо «Госпоже правой ноге Аниной» по адресу
;Город Коврик. Паркетная губерния». Мышь, чтобы просушиться, читает о
Владимире Мономахе и Киевской Руси (в оригинале – о Вильгельме
Завоевателе). Изменены суть и названия школьных предметов Чепупахи:
арифметика с четырьмя правилами: «служенье, выметанье, уморженье и
пиленье»; «лукомория, древняя и новая», «арфография (это мы учились на
арфе играть)», гимнастика, где «самое трудное было - язвительное
наклонение». Особую прелесть книге придают веселые, озорные
стихотворения-пародии В. Набокова на русскую классическую поэзию.
Исходными для стилизации стали произведения А.С. Пушкина «Цыганы»,
отрывок «Птичка Божия не знает…» («Крокодилушка не знает Ни заботы, ни
труда. Золотит его чешуйки Быстротечная вода»), «Песнь о вещем Олеге»
(«Как дыня, вздувается вещий Омар: "Меня, - говорит он, - ты бросила в
жар; Ты кудри мои вырываешь и ешь, Осыплю я перцем багровую плешь"),
М.Ю. Лермонтова «Казачья колыбельная песня» («Вой, младенец мой
прекрасный, А чихнешь - побью! Ты нарочно, это ясно... Баюшки-баю») и
«Бородино» («Скажи-ка, дядя, ведь недаром Тебя считают очень старым:
Ведь право же, ты сед, И располнел ты несказанно»). Даже песня
«Чижик-пыжик» пародируется В. Набоковым:
«Рыжик, рыжик, где ты был?
На полянке дождик пил?
- Вы, может быть, эту песню знаете?
- Я слышала нечто подобное, - ответила Аня.
- Не думаю, - сказал Шляпник. - Дальше идет так:
Выпил каплю, выпил две,
Стало сыро в голове!»
<span>Конечно
же, тексты, избранные В. Набоковым для стилизаций-пародий, легко
узнаваемы детьми в силу их «хрестоматийности», не случайно данные тексты
- объекты школьной пародийной лирики. Набоковский перевод «Алисы»
выходил в 1991 году, спустя 20 лет мы встречаем увлекательный и любимый
детьми текст с красочным, остроумным и трогательным оформлением Елены
Селивановой. Так как художница живет в Вене, книги с её иллюстрациями -
редкость на родине.
</span>
В поэме М.Ю.Лермонтова "Песня про купца Калашникова" главный герой Кирибеевич в самом начале поэмы рассказывает царю о себе и своей возлюбленной Алене Дмитриевне. Он не говорит ему ничего о том, что она замужем.Действие этой сцены разворачивается на пиру, на котором молодой опричник Кирибеевич сидит понурый, не ест и не пьет. Когда царь спрашивает его о причине его грусти, он отвечает, что причиной является его любовь к Алене Дмитриевне.В рассказе о своей любви к Алене Дмитриевне Кирибеевич говорит, что любовь его целиком захватила, что не без любимой он не мыслит жизни и даже деньги и золото ему не нужны.Пылкая и страстная речь Кирибеевича о себе и красавице сопровождается высокопарными заявлениями о храбрости и преданности царю. Кирибеевич просит царя отпустить его сражаться, где он сможет с честью покончить со своей несчастной любовью. Однако, в его рассказе царю Кирибеевич хитрит. Он не договаривает, что причина его несчастной любви и отказе во внимании со стороны возлюбленной в том, что Алена Дмитриевна – замужняя женщина. Она честна и верна по отношению к мужу. Кирибеевич же в рассказе о ней ограничивается лишь тем, что она родилась в купеческой семье и описанием ее красоты неземной. О себе же он постоянно напоминает о своей верности к царю. В этом описании опричник Кирибеевич выступает как хитрый манипулятор, который очень успешно владеет техникой манипуляции. Он умело проводит вокруг пальца царя, извлекая пользу из своего положения и симпатии, которую царь к нему питает.Подойдёт???