И описниe? что? Какое описнение
Узнавал только его гетман земли шведской.
Поскорехонько он к королевнушке метался:
«Ах ты гой еси, наша матушка королевна!
Не купчинушка по городу гуляет,
<span>Что гуляет-то по городу царь белый!»</span>
Большой разницы в рассуждениях историка и поэта Петра Андреевича Вяземского и историка Василия Осиповича Ключевского не существует. Каждый из них говорил о своём и в своих суждениях они являются оба правыми.
Вяземский и Ключевский говорили каждый о своем, и оба они в своих рассуждениях правы. Просто Вяземский больше говорил о самом произведении, а Ключевский расширил взгляд: «смех в театре сменяется тяжелым раздумьем по выходе из него».
Поэтому, говорить и ставить вопрос о том, кто из них наиболее прав в своих суждениях об этой бессмертной комедии Дениса Ивановича Фонвизина «Недоросль» нельзя, да и в общем-то некорректно. Оба великих историка правы, но каждый из них прав по своему.
Наиболее часто переиздаются переводы Н. М. Демуровой, Заходера и А. А. Щербакова. Наиболее строгим академическим переводом считается перевод Н. М. Демуровой.