Ясной радугой,покрывала златотканые,роса жемчужная,озером серебряным,белоснежная лебедушка,гладь зеркальная,колечки изумрудные,трава шелковая,росинки серебристые,цветы лазоревы, волны пряные, солнца золотистого,крыло могучее,глазами молнии,равнину бесконечную,крыла могучего,гладь зеркальную,белоснежная лебедушка,слёзы горькие.
Рассказ Н. С. Лескова «Левша» — одно из самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» . «Левша» сымитирован под народную легенду, хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил.. .и левша есть лицо мною выдуманное» . Чтобы стилизовать рассказ под фольклор, выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как особенностями речи, так и биографией. У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизлярки, дерябнул хороший стакан, на дорожный складень Богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы собаческие! Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще, что я одного ихнего дурака с собой захватил» . Не лучше выражается, в представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желаю другие новости видеть... » Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже видели при описании Платова. Автор «Левши» , передоверив ему повествование, непосредственно за собой оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов - Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»» . А вот голос Левши в рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и повествователя. Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий известных вельмож. Например, канцлер граф К. В. Нессельроде превратился в графа Кисельвроде. Таким способом писатель передал свое негативное отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел.
Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием» . Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам» , подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся» . Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся» . Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина» , с нами говорит уже сам автор рассказа.
Самое хрупкое в этом мире это твоя душа её очень легко разрушить.Ещё очень хрупкая вещь -это любовь её очень легко потерять и очень тяжело приобрести.Дружба человека и иметь хорошего друга, товарища который тебя не подведёт этого в нашем мире найти очень тяжело.
Глава, изображающая встречу Чичикова с Плюшкиным, резко отличается от других глав. Когда Чичиков приезжал к другим помещикам для покупки мертвых душ, все было однотипным — Чичиков осматривал дом и поместье, покупал крестьян, обедал и уезжал. Глава с Плюшкиным прерывает эту разнообразную цепочку. Только у одного жителя города, у Плюшкина, показана история его жизни, то есть перед нами не просто человек с застывшей душой, а мы видим, как он дошел до такого «плачевного» состояния. Когда-то он был просто рачительным и бережливым хозяином. У него была семья — жена, сын и две дочери. Он был образцом для соседей, которые приезжали к нему учиться вести хозяйство. Но затем семья распалась. Жена умерла. Дочь убежала и обвенчалась с кавалерийским офицером, за что была проклята отцом. Сын ушел в армию, младшая дочь умерла, дом полностью опустел. Бережливость Плюшкина превратилось в скупость, а одиночество ее увеличило. Человеческие чувства слабеют под напором ужасной скупости. Приезжавшие к Плюшкину за товаром купцы вскоре бросили эту затею — купить что-либо стало у него невозможно, товар находился в ужасном состоянии. Доход в хозяйстве собирался по-прежнему, все сваливалось в кладовую, чтобы превратиться там в гниль и труху.
<span>Чичиков никак не решался начать с Плюшкиным разговор о причине своего посещения. Плюшкин приглашает его садиться, принимает довольно радушно, но предупреждает, что кормить не будет. Разговор ведется о крепостных и их высокой смертности в поместье Плюшкина, что несказанно радует Чичикова. В общем, вместе с беглыми, набирается двести с лишним «мертвых» душ. Плюшкин очень рад такой удачной сделке, он пишет доверенность на совершение купчей, и сделка состоялась. Чичиков возвращается в город в самом добром расположении духа. Даже напевает, удивив этим Селифана.
</span>