1. Основоположником жанра басни считают Эзопа. Эзоп - полумифический древнегреческий баснописец, предположительно живший в VI веке до н. э. Иносказательную манеру выражения мыслей (не прямо, а намеками) до сих пор называют "Эзоповым языком".
2. Жан де Лафонтен, французский баснописец, жил в 17 веке. Он часто заимствовал сюжеты басен у древних авторов - Эзопа и Федра (древнеримский поэт-баснописец, переводил на латынь басни Эзопа и писал свои, подражая Эзопу). В 1668 году Лафонтен опубликовал первые шесть книг басен под заглавием "Басни Эзопа, переложенные на стихи господином де Лафонтеном". В свою очередь, некоторые басни Лафонтена переводил Иван Андреевич Крылов, знаменитый русский баснописец. Таким образом, сюжеты басен Эзопа, Лафонтена и Крылова могут повторяться. Например, у Эзопа есть басня "Ворон и Лисица", у Лафонтена - "Ворон и Лис", а у Крылова - "Ворона и Лисица".
Уже відоме вам із розділу «Міф і література» ідеальне («магічне»)
число «З», яке в прадавні часи означало три рівні Світового Дерева
(«низ» — «середина» — «верх»)й світобудови (підземний світ — світ людей —
світ богів), у добу Середньовіччя в християн символізувало Святу
Трійцю: Бога Отця, Бога Сина і Бога Духа Святого, що теж ураховував
автор «Божественної комедії».
Мабуть, не випадково Данте винайшов
строфу саме з трьох рядків (терцину), а також поділив свій твір на три
частини: «Пекло» «Чистилище», «Рай».
Встал Жилин, раскопал щелку побольше, стал смотреть.
Видна ему из щелки дорога — под гору идет, направо сакля [Сакля — жилище кавказских горцев] татарская, два дерева подле ней. Собака черная лежит на пороге, коза с козлятами ходит — хвостиками подергивают. Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой. Идет, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведет бритого, в одной рубашонке. Прошла татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете [Бешмет — верхняя одежда] в шелковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу. На голове шапка высокая, баранья, черная, назад заломлена. Вышел, потягивается, бородку красную сам поглаживает. Постоял, велел что-то работнику и пошел куда-то.
Проехали потом на лошадях двое ребят к водопою. У лошадей храп [Храп — здесь: нижняя часть морды у лошади] мокрый. Выбежали еще мальчишки бритые в одних рубашках, без порток, собрались кучкой, подошли к сараю, взяли хворостину и суют в щелку. Жилин как ухнет на них: завизжали ребята, закатились бежать прочь — только коленки голые блестят. (Л. Н. Толстой Кавказский пленник)
<span>Быт татар, природа кавказа раскрыты автором реалистически, через восприятие Жилина. Татары в представлении жилина делятся на добрых, сердечных и тех, кто обижен русскими и мстит им за убийство родственников и разорение аулов (старик татарин) . Обычаи, быт, нравы изображены так, как воспринимает их герой. </span>
Я отношусь к ней хорошо. Потому-что она была добрая и весёлая любила приключения . Ценила своих друзей быдатготлва спасти их в любую минуту даже отдать жизнь ради них.ещё она имела своё мнение. Она как воплощение добра и красоты