1.Араб по имени Ашик Кериб полюбил красавицу по имени :
(Забыла ее имя), но её будущий муж был против. Он решил убить Ашика,но у него нечего не вышло, и поняв,то что он поступил неблагородно согласился отдать : (Имя принцессы) Ашику за его храбость и крепкую волю!
С
момента создания произведения А.С. Грибоедова «Горе от ума» прошло много
времени, но в русском обществе до сих пор мало что изменилось. Так, например,
образ героя произведения Молчалина в полной мере олицетворяет большинство
современных людей.
<span> Позиция
Молчалина: молчать, не спорить, поддакивать – очень выгодна для продвижения по
карьерной лестнице и достижения материальных благ. Эти ложные ценности во все
времена были на особом счету у общества. Любому начальнику больше понравится
подчиненный, соглашающийся со всем, что он говорит, чем критикующий его
решения.</span>
<span> Также
такие не очень умные люди как Молчалин выгодны правительству. Государству,
особенно большому, нужно много рабочей силы, а эта сила состоит из людей, которыми нужно править и управлять. А
глупыми людьми управлять легче, т.к. они не сопротивляются и плывут по течению,
ничего не собираясь менять или улучшать в своей жизни. Поэтому государству
выгодно взращивать глупых, невыученных людей посредством обесценивания
образования.</span>
<span> Когда
государство и сами люди наконец поймут, что ум и саморазвитие приносит только
пользу, что, отмалчиваясь, вы разучиваетесь выражать свои мысли, что, начав
говорить, вы можете изменить себя и свою страну, только тогда общество начнет
меняться.</span>
Это одно из самых популярных произведений Лескова. Написано в форме народного сказа в 1881 году и тогда же опубликовано в журнале «Русь» под названием «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)».
<span>Подзаголовок «Цеховая легенда» и замечание Лескова в предисловии к первому отдельному изданию 1882 года, в котором говорится о том, что он «записал» эту легенду, дали основание читателям и литературоведам рассматривать сказ как переложенную Лесковым народную былину, «специально оружейничью легенду». </span>
<span>На самом же деле предисловие и рассказчик, от имени которого якобы ведется повествование,— это всего лишь литературно-художественный прием, рамка, в которую вставлен сказ. </span>
<span>Лесков часто пользовался этим приемом для придания своему повествованию не только художественной, но и бытовой «достоверности». С этой целью им указывался и мнимый источник сюжета, в данном случае старый сестрорецкий оружейник, выходец из Тулы. </span>
<span>Историческая «достоверность» достигается тем, что в рассказе фигурируют атаман Платов, Клейнмихель, Скобелев и другие исторические лица, а также некоторые исторические детали первой половины XIX века. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Левша рассказ. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Но историческая «достоверность» — это тоже всего лишь фон, художественное средство, часто применяемое Лесковым в его творчестве. В произведении не всегда соблюдается хронологическая последовательность событий, встречаются анахронизмы. Однако при этом «общий дух» эпохи крепостнической России в рассказе, по словам самого автора, «схвачен метко и верно». </span>
<span>Рассказ вызвал у читателей полную иллюзию народной легенды, и Лесков уже в том же 1882 году в своем «литературном объяснении» должен был сказать, что «Левша есть лицо... выдуманное». </span>
<span>В последнем прижизненном издании «Левши», в собрании сочинений 1894 года, автор переместил акценты в названии с «блохи» на «Левшу», подчеркнув тем самым определяющее значение именно характера героя, а не «цехового» мастера в содержании сказа. </span>
<span>Сам Лесков отмечал сущность и значение образа Левши как «выразителя русского народа». </span>
<span>Ранее писатель создал образы «молодцов-богатырей» типа Ивана Северьяновича Флягина или Голована. К этому ряду принадлежит и Левша. Только вся красота и сила Левши сосредоточены в его поистине чудесном таланте самородка, мастера на все руки. А с виду герой сказа не просто неказист — внешне он должен был производить впечатление чуть ли не урода: левша, да еще косой! Лесков очень тонко отражает здесь черту народных сказаний, в которых неуклюжий, простодушный Иванушка часто становится победителем в головоломных, сложных ситуациях. </span>
<span>По своей сущности Левша — характер народно-героический, «олицетворенный народной фантазией миф». Поистине безгранична любовь Левши к своей родине и готовность к самопожертвованию ради ее блага. </span>
<span>Знатные особы и чиновники изображены в рассказе тупыми, жестокими, чванливыми людьми, сидящими на шее у народа. Таковы оба императора, граф Клейнмихель, генерал Скобелев и даже атаман Платов. </span>
<span>Неподражаем и неповторим язык сказа, насыщенный яркой народной лексикой в особой, лесковской, ее обработке. Языковые новообразования Лескова некоторыми критиками расценивались как бездумное манерничанье или просто чудачество. </span>
<span>На самом же деле, по замечанию самого автора этот «своеобразный язык» давался «очень трудно» и являлся результатом кропотливой, «мозаической работы». </span>
<span>Основное повествование, которое ведется от лица рассказчика, простого оружейника, характеризуется юмористическим речевым настроем, которым как бы подчеркивается «эпический характер его главного героя» и трагическая судьба этого, по существу, безымянного гения с очень «человечкиной душою». </span>
<span>И только в последней, очень короткой, двадцатой главе, которая служит послесловием, повествование ведется от лица автора. Здесь отсутствует речевая манера сказа и употребляется чисто литературная лексика. </span>
<span>«Левша» был тепло встречен читателями, многократно переиздавался при жизни и после смерти писателя и вошел в золотой фонд русской классической литературы. </span>