Как-то раз у меня был такой случай меня обидел друг(подруга)он(а)даже не извенился(лась)а мне было очень плохо но а самое ужастное что друг(подруга) пошол(пошла) и по жаловалась а мне было хуже и потом меня ругали
Картина была написана в 1949 году. Она имела очень большой успех. За картины «Вратарь» и «Прием в комсомол» Григорьеву была присуждена государственная премия. Основная мысль картины, что футбол – увлекательной зрелище, которое нравится всем. На картине Григорьева изображен теплый осенний день, конец сентября – начало октября. Ветер, сметая, скручивает желтые листья, деревья и кустарники почти обнажены. Пока еще сухая, но уже не ранняя осень. Небо затянуло, как будто пеленою. На заднем плане виднеется город в легкой дымке. Пейзаж – фон, на котором изображены дети. Он написан легко и свободно. Пейзаж подчинен главному рассказу о детях, увлеченных игрой в футбол. Ребята собрались после школы поиграть в футбол на пустыре. Ворота сооружены у них из портфелей, сумок и беретов. Художник не изобразил самого футбольного состязания, поэтому полотно стало еще ценнее. Но туда, куда смотрит вратарь и зрители очень острое положение, может через несколько секунд мяч приблизится к воротам. Все зрители одеты тепло, они сидят в шапках и пальто. Только вратарь в одних трусах, словно на дворе лето. На руках у него перчатки, по которым видно, что мальчик очень опытный и не раз стоял на воротах. Самым ярким пятном картины является красный спортивный костюм мальчика, стоящего позади вратаря. Вратарь стоит, слегка согнувшись, прикрыв ворота и живо реагируя на происходящие, на поле действия. Словно на скамейках, сидят болельщики на досках, сложенных у края дома. Зрители самых разных возрастов: и дети, и дяденька, и маленький ребенок. Все они очарованные игрой следят за ней пристально и очень увлеченно. Сильней всего захвачен матчем мальчик в темно-зеленом костюме. Мужчина - прохожий, который увлекся игрой и остался понаблюдать за ней. Девочки тоже очень сосредоточены. Безразлична к футболу только белая собачка, что дремлет, свернувшись калачиком возле детворы. Художнику удалось объединить персонажей единым действием. Каждой детали найдено свое место и, вместе с тем, каждый персонаж раскрыт убедительно; не случайно картина «Вратарь» является одной из лучших. В ней сочетаются выразительные детали, удачная композиция, мягкий колорит.
Источник: <span>http://uchim.org/sochineniya/po-kartine-vratar</span>
1)за ними почтмейстер, превратившийся в вопросительный знак, обращенный к зрителям (2 оборота)
2)за ним Лука Лукич, потерявшийся самым невинным образом
3) По левую сторону городничего: Земляника, наклонивший голову несколько набок...
4)За ним Коробкин, обратившийся ко зрителям с прищуренным глазом и едким намеком на городничего
Деепричастные: из К.Д.
1) Я решился сделать из нее змей и, пользуясь сном Бопре, принялся за работу.
2)Я жил недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками.
3) Однажды осенью матушка варила в гостиной медовое варенье, а я, облизываясь, смотрел на кипучие пенки.
4)Матушка, знавшая наизусть все его свычаи и обычаи, всегда старалась засунуть несчастную книгу как можно подалее, и таким образом Придворный календарь не попадался ему на глаза иногда по целым месяцам.
5)Я взял на себя вид равнодушный и, обратясь к Савельичу, который был и денег, и белья, и дел моих рачитель, приказал отдать мальчику сто рублей. "Как! зачем?" -- спросил изумленный Савельич.
Для меня Лесков Н. С. всегда был особенным художником: в его творчестве ни лишних слов, ни пространных рассуждений автора. Его проза - это картины, почти как фотографии, но чуть-чуть приукрашенные, для того чтобы не было так грустно смотреть на действительность.
На первом, по-моему, месте среди всех его произведений стоит “Левша”. Этот сказ обладает удивительными свойствами: он по содержанию совсем невесел, но в памяти сохраняются светлые впечатления, к тому же этот сказ удивительно похож на нашу жизнь (как и другие рассказы и повести автора).
По-моему, “Левша” получился столь народным не без влияния того старого оружейника из Сестрорецка, о котором Лесков упоминает в предисловии к первым изданиям этого произведения.
В этом сказе Лесков описывает случай, который произошел с тульским мастером Левшой, рассказывает о том, как Левша встретился с государем, побывал за границей, где не поддался на уговоры англичан остаться, и о трагической смерти тульского мастера.
Первое, что сразу же удивило меня, когда я открыл эту книгу, так это убеждение царя, что “мы, русские, со своим значением никуда не годимся”. Государь удивляется заморским новшествам, восторгается мастерством английских умельцев, при этом не вспоминая о таланте своих соотечественников.
Взять хотя бы случай с пистолетом, которым так восхищался Александр Павлович. Платов тут же выхватил оружейную отвертку, открыл замок на пистолете и показал государю собачку, где “на самом сгибе” сделана русская надпись: “Иван Москвин во граде Туле”. На что государь ему с грустью и говорит: “Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко”.
Ясно видны на примере императора, Платова, типичного сказочного воеводы, насколько же далека власть от своего народа, насколько зависим народ-труженик от власть предержащих.
Критическое отношение Лескова к представителям власти во многом определяет проблематику рассказа. Именно в изображении Александра, Николая, Платова лесковская ирония становится наиболее очевидной. Попытка Платова убедить Александра в превосходстве русского оружия “огорчила императора”, а напоминание об особом сахаре Бобринского завода и вовсе расстроило государя (“Пожалуйста, не порть мне политики”, — просит он Платова).
Сам образ Левши и комичен и трагичен одновременно: мы смеемся над его забитостью, но ведь на самом деле это совсем не смешно. Возможно, это особенность национального характера - смеяться над собой. По-моему, уж кого-кого, а россиян всегда спасала способность оценить все свои беды со смешной стороны.
На долю Левши выпадает немало испытаний, но даже в предсмертный час герой помнит лишь об одном — о военном секрете, незнание которого гибельно для русской армии. Лесков показывает трагический парадокс русской жизни. Простой тульский мастер Левша в большей степени озабочен проблемой военной мощи России, чем военный министр граф Чернышев или сам император.
Что касается оформления, то в “Левше” оно в высшей степени превосходно и органично сочетается с содержанием и главным героем. Комизм достигается благодаря игре слов, своеобразной речи героев. Лесков в речи героев употребил множество искаженных слов, например, “мерблюзьи” (верблюжьи), “студинг” (от пудинг и студень), Аболон полведерский, граф Кисельвроде и т. д.
Комичны и англичане, живущие возле “Твердиземного моря”, одетые “в тужурные жилеты” и обутые “в толстые щиглеты с железными набалдашниками”. Неестественно и тоскливо их веселье: “Придет праздник, соберутся по парочке, возьмут в руки по палочке и идут гулять чинно-благородно”.
Н. С. Лесков, показывая талант Левши и его товарищей, с горечью утверждает, что правительство России не способно по достоинству оценить его. Силы гениальных людей тратились по пустякам, хотя и достойные восхищения (подковки у блохи). Об этом прямо сказали Левше и англичане, когда он заявил им, что арифметики не знает, а всю науку русские люди проходят “по Псалтирю да по Полусоннику”.
В заключение мне хотелось бы немного рассказать об истории опубликования “Левши”. Образ талантливого мастерового не был понят современной Лескову критикой. Журналы “Отечественные записки”, “Дело” усмотрели в сказе славянофильские настроения. Лесков, по мнению рецензента “Отечественных записок”, парит высоко над Европой, превознося русские таланты. Газета “Новое время”, наоборот, вступилась за русский народ, которого якобы принижал автор “Левши”. Гениальный Левша преображается в забитого, безличного рабочего. Лескову пришлось ответить на критику и разъяснить подлинный замысел сказа.
Прежде всего, Лесков с негодованием отверг обвинения в принижении народа. “Этого не было в моих намерениях, и я даже недоумеваю, из чего могли быть выведены такие крайние противоречивые заключения?” - писал он. Лесков соглашается только с тем, что Левша - это символ русского народа. Позже Лесков вновь повторяет, что его герой - “выразитель русского народа”.