Краснолесьем в народе называют хвойный лес, который распространен в Евразии, на Урале и в Приуралье.
Такое название он получил из-за желтовато-красной (бронзовой окраски стволов и ветвей деревьев). Такое определение более всего относится к сосновому лесу.
Словарь Ушакова:
Словарь Ожегова:
Давайте сначала разберем данное слово по составу для прояснения картины. Является оно, безусловно, глаголом, так как называет действия, отвечая на вопрос что делать?.
При-кал-ыва-ть-ся - приставка-корень-суффикс-суффикс/окончание-постфикс/суффикс.
Как мы видим, корень данного глагола - морфема -кал-, с экскрементами этот корень ничего общего не имеет. Мы наблюдаем чередование -кал-/-кол-, однокоренные слова: колоть, колкий, колючий и так далее.
Изначально глагол из вопроса имел значение "быть приколотым/прикрепле<wbr />нным к чему-либо". Логично предположить, что образован он от глагола колоть при помощи приставки при- со значением присоединения.
В наши дни глагол частенько употребляется в совершенно другом значении ( "шутить над кем-то, разыгрывать" ), это уже сленг, в большей степени все же молодежный .
Есть мнение, что этим значением мы обязаны местам не столь отдаленным ( тюрьма, зона и пр. ).
Есть жаргонное выражение "прикалываться по гире", имеющее значение "веселиться". А также в воровской среде можно услышать "прикольнуться за/на хавчик" ( голодать либо принимать пищу ).
Изначально погост - это низший административный центр волостного уровня, аналог современного муниципального образования. На погосте проживал княжеский староста, или тиун. С установленной периодичностью на погост приезжал князь с дружиной для сбора подготовленной тиуном дани, взысканной с податного населения волости. На погосте же происходил торг под княжеским патронатом (торговля была вторым, а иногда и первым по значимости источником пополнения княжеской казны), торговать заморским товаром имели право лишь княжеские дружинники-купцы ("гости").
После крещения Руси часть административных функций отошла церкви, поэтому первым делом храмы сооружались на погостах. Помимо прочего церковь осуществляла учёт населения: младенцы записывались при крещении, умершие хоронились на кладбище при церкви. Причем именно официальное захоронение являлось основанием для исключения покойника из "налогооблагаемой базы", поэтому если живые не хотели платить за себя и за "того парня", мертвеца нужно было везти к церкви, даже с самых дальних деревенек и хуторов. Отсюда выражение "отвезти на погост". Со временем погост в значении сельское кладбище окончательно вытеснило исконный смысл, хотя на Русском Севере вплоть до начала 20 века слово "погост" употреблялось именно для обозначения волостного центра, то есть крупного села.
Досуг - это время, часы, свободные от занятий, от работы. В других славянских языках такого слова нет, оно только русское.
Слово "досуг" и прилагательное "досужий" уже было в древнерусском языке с XIV века. Хотя в письменности встречается редко, поэтому и значение его в те времена не вполне ясно. Этим значением могло быть не отдых, а "умение, разумение, способность".
В словаре Даля мы находим "досужество" - умение, ловкость, способность к делу. А "досужий", видимо, значило "искусный, умелый".
Уже в XV веке у слова "досуг" появляется значение "свободное время". Не исключено, что трансформация значений происходила таким образом: досуг как достижение, потом - как успех, удача, потом - как возможность и в результате - как возможность располагать своим временем по окончании труда, то есть отдых.
Слово «моветон» достаточно часто употребляется. С французского оно переводится как дурное, неподобающее поведение.
Здесь нет особенной загадки, оно означает «дурной тон» или «невоспитанность». В широком смысле можно определить, как «дурное неподобающее поведение».
Нарушение общепринятых норм поведения и есть «моветон». Но надо знать, когда и где употребить это слово. Так в Англии, по правилам этикета, лимон, который подают с чаем, не съедается, а у нас вполне допустимо. Во Франции во время еды вполне допустимо высморкаться. В нашей стране это недопустимо.
Но рассматривая значение слова «моветон», нельзя не сказать об условности дурного тона. В каждой стране правила подобающего поведения свои. Например, во Франции во время трапезы не считается зазорным высморкаться как следует, у нас, в России, это представляется с трудом, это моветон, крайняя степень невоспитанности.