Меня захватывают басни Крылова тем,что они веселые,чему то хорошему учат,и их приятно читать.В баснях Крылова,как живые персонажи и он видел как все происходило и как будто он смотрел и писал.Поэт не спешит с моралью басен.В басне иронично все и даже когда вы читаете басню вы понимаете что басня чему то учит.Секрет басни в том ,что написано в стихотворном виде и когда мы читаем даже бывает немножко весело.Герои незабываемы,потому что про них так рассказано и мы понимаем что они интересны и как то ты прочитал и вспомнил про них ,что они сделали и что не надо делать как отрицательные герои
Русский сказочник Павел Петрович Бажов (1879–1950) родился и вырос на Урале. Из года в год летом колесил он по родным местам, и в Уральском краю едва ли найдется уголок, где бы ни побывал этот добытчик устного речевого золота и искатель самородных сказаний. Везде-то он с интересными людьми знался, про жизнь слушал и во все вникал. День и ночь работал сказочник. И на белых листах распускались неувядаемые каменные цветы, оживали добрые и злые чудовища, голубые змейки, юркие ящерки и веселые козлики. Исследователи творчества П.П.Бажова называют «Малахитовую шкатулку» главной книгой писателя. Сам же писатель говорил: «Хотелось бы, чтобы эта запись по памяти хоть в слабой степени отразила ту непосредственность и удивительную силу, которыми были полны сказы, слышанные у караулки на Думной горе».
<span>Всего П.П. Бажов создал 56 сказов, вот один из них, вошедших в сборник «Малахитовая шкатулка».</span>
Сочинение по литературе. К. П. Брюллов «Всадница» (сочинение по картине)
Карл Павлович Брюллов — один из крупнейших русских художников второй четверти XIX века. Окончив в Петербурге Академию художеств, он стал блестящим живописцем, безупречно владел рисунком и акварелью. Его талант развивался в двух направлениях: он создавал большие исторические полотна и небольшие рисунки, где виртуозное исполнение соединялось с непосредственностью наброска. Но полнее всего раскрылся темперамент живописца и дар психолога Брюллова в портретах, это самое ценное в его наследии.
Один из блестящих портретов Брюллова — «Всадница» . Это изображение юной воспитанницы графини Самойловой Джованины Паччини. Праздничное полотно поражает блеском живописного и композиционного решения.
Джованина Паччини на портрете кисти Карла Брюллова показана в модном, богатом и элегантном костюме всадницы, парчовой блузе с пышными до локтя и узкими до запястья рукавами, кружевным воротником, длинной, ниже пят, юбке, что отражает достаток и изысканный вкус ее владелицы. Аккуратно завитые локоны, мягкие черты лица, лишь слегка повернутого вбок, контрастируют с движением, наполнившим всю картину. Легкое облачко вуали, потянувшееся за ветром, поднятые в беге передние ноги лошади, как бы готовые к прыжку задние; почти слышится ржание лошади и испуганный лай собаки справа. Привлеченная топотом копыт и ржанием лошади выскочившая из дома маленькая девочка слева тоже вся в движении — согнутая в колене правая нога, схватившиеся за решетку парапета руки. Даже статичность арки входа, парапета и пьедестала, в который вмонтирован парапет, нарушена изображением вылетевших из-под ног лошади кусков земли, прилипших к пьедесталу. Вся эта жанровая картина как бы подчеркивает бурлящий эмоциями внутренний мир всадницы, но, скованная условностями дворянский приличий, она не проявляет этого в выражении лица.
Поражают контрасты цветовых решений, в которых красный цвет сочетается с коричнево-бежевым, темно-коричневый, почти черный — с голубовато-лунным, свинцово-серый — с желто-голубым, бело-розовый — с иссиня-черным, а черный — с желтым.
Школа Академии художеств наложила свой отпечаток на картину: анатомически точно изображены фигуры девочки, собак и особенно лошади, четко выписаны блики света на груди и ногах лошади и одежде женских фигур.
Современники называли Брюллова «великий Карл» . Слава его гремела по всей Европе. Н. В. Гоголь написал о нем статью, прославляя в лице художника возрождение русской исторической живописи.
Самый яркий образ комедии - это Хлестаков, тот,
кто явился виновником необычайных событий.
Гоголь сразу же дает понять зрителю, что Хлестаков
не ревизор (предваряя появление Хлестакова
рассказом о нем Осипа) .
Однако весь смысл этого персонажа и его отношение к
своим ревизорским "обязанностям" становятся ясны
не сразу.
Хлестаков не переживает по приезде в город никакого
процесса ориентации - для этого ему, недостает
элементарной наблюдательности.
Не строит он никаких планов обмана чиновников
для этого у него нет достаточной хитрости.
Не пользуется он сознательно выгодами своего положения,
потому что в чем оно состоит, он и не задумывается.
Только перед самым отъездом Хлестаков смутно догадывается,
что его приняли "за государственного человека",
за кого-то другого; но за кого именно, он так и не понял.
Все происходящее с ним в пьесе происходит как бы помимо
его воли.
Хлестаков - незлое пустейшее создание, однако с претензией
на почтение, кареты и хорошеньких дворянских дочек.
Роль ревизора Хлестокову навязали извне, войти
в неё подсказал слуга Осип, и он бессознательно
потянулся к выгоде.
Ложь стала не столько способом выставить себя в
наивыгоднейшем свете, сколько правилом игры, в которую
было втравлено всё общество.
Хлестаков лжёт самозабвенно и безостановочно.
Он - высокий вельможа, на службе у которого несколько
тысяч курьеров, суп ему везут из Парижа, к столу подают
арбузы по семисот рублей штука, во дворец каждый день
с удовольствием приглашают, брат Пушкин с ним на
короткой ноге.
По словам Хлестакова он везде незаменим, и в этом - прав,
так как пустые сосуды действительно нужны, чтобы была
возможность целомудренно хранить общественную скверну.
Никто даже не пытается остановить этот поток неправды,
ибо у каждого она своя, и каждый знает об этой личной
неправде и трусит безмерно.
Хлестакова сделали вельможей те фантастические,
извращенные отношения, в которые люди поставлены
друг к другу.
Но, конечно, для этого нужны были и некоторые качества
самого Хлестакова.
Когда человек напуган (а в данном случае напуган весь город),
то самое эффективное - дать людям возможность и
дальше запугивать самих себя, не мешать катастрофическому
возрастанию "всеобщего страха".
Ничтожный и недалекий Хлестаков с успехом это делает.
Он бессознательно и потому наиболее верно ведет ту роль,
которой от него требует ситуация.
Субъективно Хлестаков был прекрасно подготовлен
к этой "роли". В петербургских канцеляриях он накопил
необходимый запас представлений, как должно вести
себя начальственное лицо.
"Обрываемый и обрезываемый доселе во всем,
даже и в замашке пройтись козырем по Невскому проспекту",
Хлестаков не мог втайне не примеривать к себе полученного
опыта. Делал он это бескорыстно и бессознательно,
по-детски мешая быль и мечту, действительное и желаемое.
Положение, в которое Хлестаков попал в городе,
вдруг дало простор для его "роли".
Нет, он никого не собирался обманывать, он только
любезно принимал те почести и подношения, которые-
он убежден в этом - полагались ему по праву.
"Хлестаков вовсе не надувает; он не лгун по ремеслу;
он сам позабывает, что лжет, и уже сам почти верит тому,
что говорит".
Пустота, "легкость в мыслях необыкновенная",
ложь и позерство никого не коробят.
В герое есть светский лоск: он знает три слова по-французски,
говорит выспренним, нелепым и смешным языком,
недурен собой -этого оказалось достаточно.
"Вертопрах" Хлестаков без особого труда вошел в роль,
сумел внушить всем страх и уважение потому, что,
будучи беспринципным и до крайности легкомысленным,
он смело шёл там, где остановился бы всякий
порядочный человек.
Отсюда и горькая ирония Гоголя: беспринципность
<span>правит миром.</span>