Передо мной полотно всемирно известного итальянского художника. Наверное, не найдется не одного человека, который бы ни разу не слышал и не видел репродукцию Моны Лизы или Джоконды.
На холсте нарисована молодая женщина по имени Мона Лиза. Сложив крест накрест изящные руки, с маленькими тонкими пальчиками, она внимательно взирает на людей своей знаменитой, ставшей легендой улыбкой, с чуть сощуренными глазами. Эта улыбка, улыбка человека, который гармоничен сам с собой, чист душой, уверен в своих силах, умеет любить и быть преданным.
В ней прячется множество самых разных позитивных и негативных эмоций – любовь и презрение, доброта, забота, безразличие, горделивость, а вместе с тем, и нежность и непостижимость…
Ее внешность типичная для среднего века – высокий лоб, убранные назад и разделенные пробором черные волосы, поверх которых вьется едва заметная полупрозрачная вуаль.
Одета она в богатую тяжелую узорчатую парчу. Тонкая лебединая шея изящно переходит в плечи, на которых держатся накидка и изумрудное платье женщины.На заднем фоне, ничем непримечательный пейзаж – вьющиеся лентами пыльные дороги, уходящие вдаль, островки темно-зеленого леса, горы и неровные холмы, и конечно, река, сливающаяся с горизонтом.
Чем же это, казалось бы, обычная флорентийская девушка поражает сотни тысяч людей по всему миру? Она не отличается прозаичной красотой, и нам фактически ничего неизвестно из ее биографии. Ее улыбка, чуть приподнятых уголков губ, смеющиеся глаза, с любопытством поглядывающие на наблюдателя, словно оценивающие, задорные. Глубокий, проницательный, слегка насмешливый взгляд чудесных карих глаз неотступно преследует зрителя. Во всем ее таинственном образе, проскальзывает нежность, загадочность и откровение. Ее секрет пытаются разгадать десятки лет, но она и по сей день остается самой обворожительной и романтической особой. Кто она? Чем пленит и заставляет снова и снова неотрывно любоваться ее обликом?
ХОТТАБЫЧ -герой повести-сказки Л.И. Лагина «Старик Хотгабыч» (1938). Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб из породы тех могучих чародеев, фантастических существ, которым поклонялись еще в доисламской арабской мифологии, которые оживали на страницах волшебных сказок «Тысячи и одной ночи». В ярости этот дух может любого превратить в осла, в бездомную собаку, покрытую коростой, в мерзкую жабу. Такого всемогущего джинна спас из «страшного заточения» самый обыкновенный советский мальчик Волька Костыль-ков. Дух, освободившийся из бутылки и материализовавшийся в белобородого старика, оказался «очень любопытным, падким на лесть, а главное, не в пример другим джиннам, очень отходчивым».
План волшебной сказке "Царевна-лягушка":
1) Царский наказ сыновьям.
2) Удачный выбор старших братьев.
3) Лягушка в невестах у Ивана-царевича.
4) Царь проверяет мастерство невесток в выпечке хлеба.
5) Умеют ли невестки ткать ковры.
6) Сыновья должны привести своих жён на пир.
7) Царский пир.
8) Иван-царевич сжигает кожу лягушки.
9) Иван-царевич встречает старичка.
10) Как Ивану помогают животные.
11) Иван-царевич и баба Яга.
12) Дуб Кащея.
13) Возвращение Ивана-царевича.
1. В этих подражаниях Пушкин пользовался русским переводом Корана М.
Веревкина изд. 1790 года. Однако в своем переложении выбранных им
отрывков он далеко отходил от оригинала и влагал в стихи смысл, часто
отсутствующий в подлиннике.
Притча похожа на басню, в енй есть скрытый смысл
2. Воскресение героя- духовное возраждение
4."Светлый" конец притчи. Посвящение Осиповой.