У многих из нас эта песня ассоциируется с образом нежной Мерилин Монро. (По крайней мере, у меня.) Однако назвать ее первой исполнительницей - значит погрешить против истины. Оказывается, эта всеми любимая песенка стара как мир. Ее сочинили аж в 1893 году две сестры-школьные учительницы Патти и Милдред Хилл из американского штата Кентукки.
Песня первоначально предназначалась для приветствия учеников. Есть версия, что текст сочинили школьники - ученики сестер. Так что, видать, эти самые сестры Хилл и их ученики и были первыми исполнителями самой известной песенки на английской языке "Happy birthday to you" (по версии Книги рекордов Гиннеса).
Первый раз текст знаменитой песни-бездника прослеживается в книге, опубликованной в 1901 году, как четверостишие, посвященное мальчику (или парню) носящему имя Рой. Это первые четыре строчки песни..
Самым знаменитым исполнителем песни считается Мерелин Монро, спевшая ее с присущей ей кокетливостью на дне рождения Президента США Джона Кеннеди ( 1962 год ).
А еще раньше, до поздравления Кеннеди, две девушки - Пэтти и Милдред Хилл в своем сборнике песен опубликовали "Доброе утро, всем" - версию мелодии с новыми словами.
Однако профессор права Роберт Брайнес оспаривал авторство сестер и выдвигал свою версию - соавторства малышей десткого сада, в котором и работали сестры Хилл.
Кстати одна из сестер - Милред была пианисткой и сочиняла музыку, а Пэтти увлекалась различными программами обучения детей..
Все права на песню принадлежат корпорации - Warner Musik.
Помню, как еще на уроках музыки в школе мы дружно распевали
Я проснулся сегодня рано.
Мама, чао! Мама, чао! Мама, чао, чао, чао!
Я проснулся сегодня рано
В нашем лагере в лесу...
Учитель нам рассказывал, что это была песня итальянских партизан времен второй мировой войны. Это был "пионерский" вариант песни, в котором партизан прощался с мамой.
Оригинальное название песни на итальянском - "Bella, ciao!", то есть "прощай, красавица". Существует несколько версий происхождения песни, основная из них - что она была написана во время Второй мировой войны неизвестным партизаном-участником итальянского Сопротивления и повествовала о партизане, идущем на смерть. В мелодии песни прослеживаются мотивы народных песен Италии. Существует несколько вариантов текста песни на итальянском.
Мировую популярность песня приобрела через два года после войны, когда итальянская делегация привезла ее на первый Международный фестиваль молодежи и студентов в Праге в 1947 году. Песня быстро стала популярной и была переведена на многие языки мира, включая английский, немецкий, французский, испанский, норвежский, японский, китайский, тибетский, тайский и другие, существует даже версия на искусственном языке эсперанто.
Песне была уготована удивительная судьба и она еще не раз меняла текст и "участвовала" в различных волнениях, например, ее пели студенты во время волнений в Лондоне в 2010, в 2011 ее вспоминали во время акции "захвати Wall Street" в Нью-Йорке. В уже далеком 1968 году ее пели участники студенческих волнений, дополнив ее еще одним куплетом про красный флаг у павшего партизана. Тогда песня стала восприниматься как один из символов левого движения. В 2015 году песня вновь стала символом левых, будучи исполняемой представителями крайне левой партии СИРИЗА во время внеочередных парламентских выборов в Греции. В настоящее время песня популярна и в Иране.
В СССР песню впервые спел Муслим Магомаев в начале 1960-х годов.
Популярности в СССР "Bella, ciao!" добавили и югославский фильм "По следу тигра", где она исполнялась, и выступления американского певца Дина Рида в 1975 году. Позже использовал песню режиссер Тодоровский в фильме "Какая чудная игра" про послевоенные годы. Известно несколько вариантов перевода текста песни на русский язык, включая упомянутую выше адаптацию для детей.
И в наше время "Bella, ciao!" остается известной песней, время от времени тот или иной известный музыкант или группа исполняют ее или используют ее мотивы с своем творчестве.
Мы с будущем мужем познакомились на дискотеке под песню Д.Маликова " Кто тебе сказал?". Он часто включал мне ее, когда мы ссорились. Но самое удивительное, что наша дочь появилась на свет, когда в родовом зале по радио транслировали именно эту песню. Вот такое совпадение.
Стоит вспомнить и мелодию "гения одной ночи" Жозефа Руже де Лиля. Он автор знаменитой "Марсельезы". Сегодня все знают этот гимн, но и помнят историю звучания этой песни, событий, во время которых она была написана и когда пелась, и кем.
Знаменитая 7 симфония Дмитрия Дмитриевича Шостаковича навечно ассоциируется с блокадными днями Ленинграда, поэтому с полным правом и называется "Ленинградской". И любому слушателю понятно, о каких трагических событиях рассказывается в ней.