Китайская стена - это сооружение построенное на границе Китая, для защиты от набегов врагов. Ее отдельные части сохранились до сих пор.
А если считать это выражение как фразеологизм, то "Китайская стена" - используется для людей которые хотят жить обособленно и отдельно от остального мира.
Выражение "бог из машины" (оригинал на латинском "Deus ex machina") на данный момент широко используется в современной литературе, а также кино, для указания на внезапное разрешение трудной, а то и безвыходной ситуации не естественным путем, а вмешательством извне. Другими словами, возникший конфликт чудесным образом разрешается возникшим неоткуда неким "спасителем" - живым человеком, предметом и т.д.
Мнения касательно использования этого приема в своих произведениях расходятся. Одни считают это проявлением низкосортности и графоманства, другие - что такие хэппи-энды необходимы.
Делать Варшаву. Принято считать, что это выражение появилось после Великой Отечественной войны, когда Варшава была почти полностью разрушена. Выражение сначала появилось в уголовных нацистских лагерях и прижилось в блатном жаргоне в значении - сравнять человека с землёй, уничтожить, не оставив и следа.
Быть "пьяным от любви" - это, в первую очередь, означает, быть счастливым!
Еще это состояние можно охарактеризовать словами: блаженство, эйфория, воодушевление, радость...
В книге Валерия Михайлова "В поисках Минотавра" ярко описывается любовный дурман.
В обычной жизни каждый человек "пьянеет от любви" по-своему, в меру своего темперамента и характера. Кто-то танцует и не может уснуть, его тянет на подвиги. Кто-то вдруг начинает сочинять стихи, кто-то "уходит в себя", наслаждается в душе новым чувством, не проявляя внешне своих эмоций. Одно остается неизменным - когда человек находит на Земле свою настоящую половинку, он испытывает это невероятное чувство.
Этот американизм "cost cutting" дословно переводится так: " урезать расходы". Не случайно он появился в нашей речи в условиях кризиса: думать об урезании расходов, сверхэкономии приходится прежде всего в частном порядке: на государственном уровне не всегда заметно. Видимо, традиционный совет "затянуть пояса" изрядно поднадоел,вот и ввели новый фразеологизм, созвучный русскому "греметь костями" (от недоедания).