Оскар Уальд ( 1854 - 1900 ) - это английский философ, эстет, писатель и поэт ирландского происхождения.
На его счету 9 пьес и одна из них - " Веер леди Уиндермир ".
На русский язык эта пьеса была переведена в 1897 году под названием " Загадочная женщина ".
Ответом на ваш вопрс является вариант под номером 1, а именно - Веер.
Стыдно сказать, но не сразу вспомнила этого Епиходова, а ведь Чехов А. П.- мой любимый писатель!
Конторщик Епиходов, как и все персонажи "Вишнёвого сада"- несчастен, не устроен, жалуется на судьбу, считая себя неудачником. "Жить мне или застрелиться? "- высказывание явно страдающего человека.
Тем не менее он считает себя "развитым", книжки ведь умные читает, а применить не может, всё невпопад и не в тему. Начиная говорить по "умному", теряется в словах и выражениях так, что его трудно понять.
И в обыденной жизни: то букет уронит, то на стул наткнётся, кий бильярдный ломает, любовь не состоялась, как и его перспективы на образование- двадцать два несчастья. Вот уж правда.
Известный писатель и драматург советского периода Михаил Булгаков, не принявший строительство социализма в СССР, написал много произведений, многие из которых власти не признавали и они были опубликованы только в начале 60-х годов XX века уже после смерти М.Булгакова. Писатель не "вписывался" ни в рамки социалистического реализма, ни в авангардизм 20-х годов XX века.
Наиболее известные из них, роман "Белая гвардия", "Мастер и маргарита", "Собачье сердце" и другие.
Единственная повесть писателя, была написана в 1923 году и опубликована полностью в литературном альманахе "Недра"- N 4- в 1924 году " - "Дьяволиада".
Журнал - альманах назывался "Москва". Выпуск этого издания начался с тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года. Через десять лет в журнале наконец опубликовали роман Булгакова , из которого и вырезана фраза , помещенная в задании. Эти вырезанные слова сказал Воланд , оценивая поведение жителей города в тот период.
Ответ - "Москва".
В повести "Собачье сердце", написанной Михаилом Булгаковым с таким искромётным юмором и сатирой на уклад московской жизни советского времени, пес Шарик, вытянувший самый счастливый билет в своей пёсьей жизни, когда превратился в человека, первое слово, которое он произнес, было абыр (слово-перевёртыш), что уже должно было насторожить читателя, что с этой "собачкой" что-то не так. Так оно и вышло.