Если вас интересует именно аспект определённого навыка, делайте упор больше на нём. А именно работа с текстами и их перевод. Но не забывайте, что все аспекты в изучении языка пересекаются.
Не знаю ваше владение языком на данный момент, но могу посоветовать вам:
• пройти фонетчиский вводный курс и базу грамматики. Они позволят вам научиться правильно читать.
• работать с текстами, читать, изучать лексику, пересказывать.
• прослушивать аудиоматериалы на фрацузском. Это научит вас понимать иностранную речь на слух и поможет закреплять лексику.
• много читать и желательно вслух. Это разговорная практика (говорение). Не меньше 3х или 4х страниц в день.
Перевод - это работа с текстами, где основное условие знание грамматики и лексики. Учите фразы в контексте, не ищите прямых параллелей с родным языком, вы должны научиться понимать слова, конструкции, то что они выражают между собой. Уделяйте особое внимание предлогам, которые во многих языках часто указывают на пространство, время и направление при переводе.
Вообщем-то перевод подразумевает передачу смысла текста и его содержания.