Слово бобыль пришло в русский язык из шведского "boabyl" и означало у них наемный рабочий без частной собственности. И на Руси бобыли работали за кров и еду, не имея ничего. Их освобождали от налогов и за это работящие крестьяне их не любили. Сейчас конечно маленько их образ поменялся, но основные факторы остались: они так же хмуры и замкнуты, живут всегда в одиночестве. Даже от социума они отстраняются. А женщин обвиняют в том что на них не смотрят ( у них завышена самооценка).
Глагол "успокоиться" и словосочетание "хорошенько успокоиться" по лексическому значению почти равнозначны, если не считать, что в словосочетании за счёт наречия вносится дополнительный смысл. Успокоиться (как?) хорошенько, т.е. основательно, как следует.
Их основное отличие - в сфере употребления, т.е. разница стилистическая: глагол "успокоиться" нейтральный, употребляется во всех сферах общения, но в сочетании с наречием "хорошенько" приобретает разговорный оттенок.
Сравним два примера: Вам нужно успокоиться (нейтральная окраска) и Вам нужно хорошенько успокоиться (разговорный оттенок).
Разговорный/просотре<wbr />чный характер указанного наречия зафиксирован в словарях, напр., в словаре С. Ожегова.
Смысловые интенты, это есть не что иное, как ряд гипотез, за счет которых, исследуется то или иное явление или какой либо сложный вопрос, который сам по себе, не подразумевает односложного ответа, а за то что бы разобраться в котором, ученым приходится поломать голову.
Например при разборе самого сложного вопроса, а именно о происхождении жизни на земле, возникает много смысловых интентов, среди которых, конечно сегодня явно самым очевидным, является теория эволюции, но есть еще и теория панспермии и креационизм и много много других смысловых интентов, которые хоть и не получили широкого распространения, но все равно высказываются в кругах ученых.
У крокодила есть физиологическая особенность - во время сосредоточенного переваривания пищи активируются слёзные железы. Поэтому, заглотив какую-нибудь серьёзную живность, крокодил начинает обильно проливать слёзы. Можно подумать, что он оплакивает кончину своей жертвы. По-видимому, многие именно так и думали. Поэтому выражение "лить крокодиловы слёзы" означает сделать кому-нибудь какую-нибудь подлость, а потом проявлять деланое сострадание.
Слово это впервые открыто было употреблено в фильме "Служили два товарища".
С тех пор прекрасно прижилось, и символизировало всё то негативное и безалаберно- бессмысленное, что только было при той системе. А такого, несмотря на все тогдашние и сегодняшние воспевания СССР- хватало.
Совдепия- это был и завалюшный, убыточный колхоз, и бракованный- но продающийся- товар, и забитые до невозможности автобусы и троллейбусы в "часы пик". И гонки за "дефицитом", и вызовы в партком члена КПSS, который вздумал развестись, и санкции. И суботники с воскресниками, и демонстрации с дружным "Уррраааа!", и с восхвалениями в адрес любимого вождя. И бодрые рапорты с приписками. К очередному сьезду или дате.