Ответ:
Заголовок: Предрассветные сумерки
Два абзаца разделены по смысловым частям: первые три предложения - первый абзац, вторые два - второй абзац. Наглядно увидите в тексте.
Объяснение:
С каждым часом ночь холодеет. К рассвету воздух уже обжигает лицо лёгким морозом. Полотнища палатки чуть-чуть провисают, и трава седеет от первого утренника.
Пора вставать. На востоке уже наливается (наст.вр., поэтому без мягкого знака) тихим светом заря, уже виднеются (наст.вр., поэтому без мягкого знака) огромные очертания ив, уже меркнут звёзды.
P.S. я добавила бы в конце этого текста заключительное предложение – Новый день наступил. )
Тем не менее, школьная драма не развивалась в направлении к реализму. Значительно ближе к жизни были интермедии, где воспроизводились разнообразные общественные явления, межклассовые и межнациональные отношения, военные распри. Положительными персонажами этих пьесок были запорожец, казак, солдат, честные труженики. Они противопоставлялись жестоким, напыщенным шляхтичам, торгашам-торговцам, вороватым цыганам, скудоумным раввинам и ксендзам. Каждый из персонажей имел одежду, соответствующую своему состоянию и нации, говорил на родном языке с большой примесью слов устно-разговорного украинского языка. События развивались динамично и напряженно. Действующие лица провозглашали комические монологи, пели, ссорились, дрались, танцевали под игру цымбал или скрипки. Такие сценки очень нравились зрителям.
По своему смыслу и идейному направлению интермедии делились на бытовые и социальные.
Писались интермедии, очевидно, студентами, которые хорошо знали фольклор, трудное положение трудящихся, сочувствовали им, сами испытали притеснения и бедность.
Лучшие традиции интермедии (демократизм, гуманизм, изобличение пороков самодержавного порядка, сочувствие порабощенным, защита их прав, унаследовали писатели-комедиографы новой украинской литературы.
2.6. Значение украинской школьной драмы.
Большой популярностью у зрителей пользовались такие талантливые пьесы, как «Комическое действие» (1736) М. Довгалевского, «Воскресение мертвых» (1747) Г. Конисского, «Трагедия в смерти Уроша Пятого» (1744) М. Козачинского.
Украинские школьные драмы оказали большое влияние на развитие этого жанра в России. Туда их перенесли воспитанники Киевской академии, которые становились преподавателями разных наук в Славяно-греко-латинской академии в Москве и других русских учебных заведениях.
<span>Мы с мамой пошли в зоопарк. Я увидела разных животных. Они сидели в клетках. Я кормила обезьяну бананами. Она была рада нашему знакомству. Потом мы подошли к льву. Он был очень грустный. Я очень хотела его пожалеть, но нельзя. В зоопарке мы пробыли 2 часа.День был великолепным.</span>