Всі його люблять, всі його чекають, а хто на нього подивиться — кожен скривиться
(Сонце)
Один баранець пасе тисячі овець.
(Місяць і зірки)
Золоте сховалося, а срібне показалося.
(Сонце і місяць)
Степ та воля - козацька доля.
Задирає носа так, наче нову Америку відкрила.
Багато учнів не підготувалисяя на урок і отримали погані оцінки.
Від Одеси до Чорноморська всьго 30 кілометрів.
Дехто з присутніх навіть не відкрив щоденника, щоб дізнатися яке домашнє завдання.
Мій обов'язок перед природою Мова землі Земля прокидається щороку від сну. Здається, що коли збігають останні струмочки, то вона востаннє зітхає, щоб далі вдихнути на повні груди свіжого повітря й дати буяння всьому живому. Тоді настає справжня весна. А ще мені уявляється, що земля ніби звертається до нас: «Бережіть мене, я багата, я родюча. Піклуйтеся про мене — і ви не знатимете нестатків. Доглядайте мене, і вас ніколи не хвилюватиме майбутнє. Поважайте мене, я гідна такої поваги, адже я піклуюся про вас, люди». Я слухаю цей голос землі, і мені стає так соромно, що хочеться сказати: вибач мені і тим, хто не поважає тебе. Обіцяю тобі, що свій обов'язок перед тобою я буду сумлінно виконувати. Моя прабабуся розповідала, що колись батьки карали малих дітей навіть за те, що ті плювали на землю, казали, що то гріх великий, адже земля — свята. Сьогодні ми цю святість утратили. Ми так ретельно вичищаємо асфальт, у який ми одягнули міста, що, власне, нас уже й не цікавлять дерева, трава, що росте поруч. І ми байдуже кидаємо сміття під ці дерева, молодики викидають свої недопалки. <span>Рідна наша земле, прости нас, нерозумних своїх дітей. Сподіваюся, що моє покоління виконає свій обов'язок перед природою: будемо берегти її та захищати, як те робили колись наша предки. Ми навчимося розуміти мову землі, відчувати її потреби, і вона віддячить нам сторицею: добро повернеться добром</span>
<span>Вопрос о нормативности или ненормативности употребления фразеологизма в речи не может быть решён без достаточного знания его лексической и грамматической сочетаемости со словами, так как от этого зависит правильное истолкование лексического значения фразеологизма и точное описание его формы.</span>
<span>Отмечаются следующие особенности лексической сочетаемости фразеологизма со словами: </span>
<u>во-первых</u><span>, различные фразеологизмы имеют неодинаковую возможность сочетаться со словами — одни фразеологизмы могут вступать в сочетание с большим количеством слов, другие — с меньшим, одни фразеологизмы могут сочетаться только с одним разрядом слов, другие — с разными разрядами слов и т. д. Если, например, можно </span><em>без памяти любить, увлекаться, влюбляться</em><span> и т. п., то есть „очень сильно, страстно, до самозабвения" и можно </span><em>без памяти бежать, нестись, лететь</em><span> и т. п., то есть „очень быстро, стремительно, ни на что не обращая внимания", то </span><em>с коломенскую версту</em><span> можно только вырасти, вытянуться, вымахать и т. п. Если фразеологизм </span><em>каши просят</em><span> „износились, продырявились, требуют починки, ремонта" сочетается только со словами, обозначающими название обуви или её частей (сапоги, ботинки, подмётки и т. п.), то фразеологизм </span><em>не за горами</em><span> сочетается со словами семантического ряда быть, находиться и т. п. (в этом случае фразеологизм имеет значение „неподалеку, очень близко") и со словами семантического ряда наступит, произойдет и т. п. (в значении „скоро, в ближайшее время"). </span>
<u>Во-вторых</u><span>, различные фразеологизмы имеют неодинаковую степень слитности, связанности со словами контекста: есть фразеологизмы, которые вне данного конкретного сочетания со словом (или со словами) вообще не являются фразеологизмами, для других — такой зависимости от слов контекста не существует. В качестве примеров таких сочетаний фразеологизма со словами можно привести сочетания: </span><em>денег куры не клюют</em><span> „(денег) очень много, в избытке", </span><em>говорить на ветер</em><span> „(говорить) впустую", </span><em>спать без задних ног</em><span>„(спать) очень крепко", и т.п. </span>
<span>Особенности этих сочетаний в том, что каждый из таких фразеологизмов, употреблённый без сопутствующего ему слова, а равно и с любым другим словом, перестаёт быть фразеологизмом. Ср. </span><em>денег куры не клюют</em><span> и </span><em>куры не клюют зёрна</em><span>. Эти слова неотъемлемы от самого фразеологизма в любых случаях его употребления, хотя они и не входят в его компонентный состав. Назовём их обязательным словесным окружением фразеологизма.</span>
Смотри.
есть головне слово,а есть залежне
Головним є слово, від якого ставиться питання.
Залежним- слово, яке відповідає на це питання.
Напр., поле (яке?) зелене; виїхати (куди?) на дорогу
в этом случае это залежне слово должно отвечать на вопросы: як?,де?коли?куди?звідки?тощо
<span>читати (як?) мовчки,співати(як?) натхненно,відпочивати (коли?)влідку</span>