Итальянский алфавит насчитывает в себе 21 букву.
Из них 5 букв обозначают гласные звуки (a, e, i, o, u), а остальные 16 букв обозначают согласные звуки (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z).
Помимо основных букв используются дополнительные буквы:
j = и люнга
k = каппа
w = ву доппия
x = икс
y = и грека
Эти буквы употребляются в словах иностранного происхождения.
В этой табличке указаны все буквы итальянского алфавита с их произношением.
Английское слово backhanded имеет несколько значений:
- Нанесённый тыльной поверхностью руки(имеется в виду удар рукой).
- Косой, с уклоном влево(это касается почерка).
- Двусмысленный (речь идёт о комплименте).
Таким образом, выражение a backhanded compliment и означает "двусмысленный комплимент"(содержащий неприличный, нескромный намёк).
Попыталась составить предложение(извините, если что не так):
Ann was insulted when a boss has paid a backhanded compliment to her.(Анну оскорбил двусмысленный комплимент начальника).
Эта фраза не так часто встречается в официальной английской речи, в деловой переписке, в учебниках и в домашних заданиях для изучающих английский язык. Поэтому нередка ситуация, когда русские люди встречают ее в первый раз и никак не могут понять ее смысл, ведь он весьма специфичен. Если фраза звучит именно как "say when", без какого-либо продолжения или отсылки к дальнейшему контексту, то переводится она так: "скажи(те), когда хватит (когда достаточно наливать)!". А применяется эта фраза тогда, когда вам наливают какой-то напиток. Вот сидите вы в гостях, вам начинают наливать в бокал красное вино. И спрашивают: "say when?". То есть, сколько, докуда лить-то? На донышке или по самые края? С вас всего лишь потребуется подать сигнал, когда хватит наливать. Вот и вся премудрость:)
Taupe можно перевести как "серо-коричневый", "темно-серый", "бежевый". В редких случаях taupe переводится как "смурый". Например taupe stone переводится как "природный камень".
Примеры предложений:
The variety of taupe stones is astonishing - Разнообразие природных камней (по цвету) поражает.
Rien - ничто, ничего.
Elle ne fait rien - Она ничего не делает.
Tu ne m'as rien dit. - Ты мне ничего не сказал(а).
Если перед rien стоит de (de rien), то можно перевести как "не за что" (в ответ на "спасибо", например).