Абай лексикасы<span>Абайдың Мәскеудегі ескерткіші. Толық мақаласы: Абай лексикасы</span>Абай тілінің негізі қазақтың жалпы халықтық сөйлеу тілі мен ауызша әдеби тілі болғандықтан, оның лексика-фразеолия қазынасы тегі жағынан, ең алдымен, қазақтың төл сөздерінен, одан соң шағын мөлшерде араб-парсы және орыс сөздері қабатынан құралады. Өз тұсындағы қазақ қоғамының саяси-әлеуметтік, мәдени-экономикалық күй-жағдайына орай қазақ лексикасында болған өзгеріс-жаңалықтарды Абай тілі айқын көрсетеді. Мысалы, кейбір атаулар ескіріп, қолданыстан шыға бастаса, Абай ондай сөздерді көбінесе көнені суреттеу үшін немесе образ үшін пайдаланады.Хан, уәзір, аламан, абыз, жылыс, тоғыс, наурыздама сөздері көбінесе Қара-сөздерінде тарихты баяндайтын тұстарда қолданылады. Ал өмірге келген жаңа атауларды жатсынбай қабылдап, өзі де бұларға қоса жаңаларын жасайды (қ. Жаңа сөздер). Абай шығармаларының тақырыбына орай төл лексиканың ішінен этнографизмдерді де (шілдехана, үш тоғыз, қынаменде, ақшомшы, ықтырма, күзеу т. б.), кене киім-кешек, сауыт-сайман, құрал-жабдық атауларын да (дәндәку, жарғақ шалбар, пыстан, шақпақ, шөншік, дулыға, шарайна т. б.) пайдаланады. Сондай-ақ сыртқы тұлғасы жағынан көнерген сөздерді (мыс, Ұлы дегеннің орнына улық, кіші сөзінің орнына кішік, тураның орнына туғры тұлғалары) ұйқас құрау, мағыналық реңк үстеу сияқты белгілі бір мақсатпен қолданады. Дегенмен, Абай тұсында бірқатар сөздердің кенеру дәрежесі қазіргі көздегіден әлдеқайда солғындау болғаны байқалады. Мысалы, ағайын, туысқан мағынасындағы қарындас сөзі, ел, жақын және жат, алыс семантикалы алаш, әскери мағынасындағы қол сөздерінің әлі де осы ұғымдарда еркін және жиі қолданылғандығын сол көзеңдегі қазақ әдеби тілі де, Абай тілі де көрсетеді. Қоғам өмірімен етене қабысқан тіл, әсіресе, оның лексикасы сол қоғамның әр кезеңдегі тыныс-тіршілігіне орай өзгеріп отырады, яғни бірқатар сөздердің мағыналары ауысады, бірсыпырасы терминдік дәрежеге кетеріледі, енді бір алуанының қолданылу жиілігі артады. Бұл процеске қалам қайраткерлері белсене қатысады. Осы ретте Абайдың еңбегі көзге түседі.<span>Араб және парсы ықпалы:</span>
Ғарыш - соншалықты қол жетпейтін және жұмбақ - адамзат үшін әрдайым қорқынышты құпия болды, оны өліммен жазаланғанын шешуге тырысты. Адамдар ғылыми ашуға дайын болмады. Бірақ бірте-бірте - біртіндеп, әрбір теорияның көмегімен, ғылымға және шындықты іздестіруге арналған әрбір өмірімен, адамзат бүкіл адамзаттың жаңа даму сатысына көтерді. Ғарышты ашу біз үшін эволюция кезеңі болды, планетаның тұрғындарының жеткілікті үлкен бөлігін айыппұлды немесе мифтік тіршілік иелерінің сыйлығын жасырмай жауапкершілікті алуға дайын екенін көрсетті. Юрий Гагарин, Нил Армстронг, жүздеген ғалымдар мен ойшылдар ғарыш кең әлеміне біз үшін шын мәнінде жалғыз болмайтын есік ашты.
<span>Мен өте жақсы көремін ертегі "Алиса ғажайыптар елінде"
Маған бұл ертегі, түрлі суреттер,кітапшаларында және музыка.
Ертегі ұнайды өйткені онда сөз сөйлеу туралы ғажайыптар елінде
ал про доброю Алисаны ол кемер бұл әлем
таныстым, біздің шляпником және басқа да...
От ертегі ғана сүйенеді сиқыры,достық,жеңіс және хочется
маған да тап солай.Ертегі үйретеді сену керемет,оқып, жеңу емес,
мүмкін осындай зұлым патшайым.
Ертегі маған өте ұнайды, мен дайынмын көруге әнді оны мың рет. </span>Перевод... <span>Я очень люблю сказку "Алиса в стране чудес"
Для меня это сказка, различные рисунки,музыка и книжках.
Сказка о стране чудес " потому, что нравится выступлений
а про Алису она попала в этот мир доброю
познакомилась с нашим шляпником и других...
От магия опирается лишь сказка,дружба,победы и хочется
да, мне именно так.Сказка учит нас верить в невероятное,учиться и побеждать, а не
может быть такой злой королевы.
Сказка мне очень нравится, готов слушать и видеть оны тысяч раз</span>