Ответ:
1 речення: перетворюється
2 речення: не знає, не проливає
5 речення: колесом
Значення фразеологізмів:
1. Сізіфова праця – безплідна, важка праця
2. Проливати піт – виконувати складну, важку роботу
3. Докладати руки – брати участь у чому-небудь
4. Бити байдики - нічого не робити, нічим не займатися
5. П’яте колесо до воза – зайве, непотрібне
Із якою метою перекладач використав українські фразеологізми? Відповідь: щоб зробити висловлення виразнішими, влучнішими і дотепнішими.
Объяснение:
Мріє <span>[мр`іє] - = о о 4 букви, 4 звуки
</span>
-Привіт мама я сьогодні отримала з математики 12
-Молодець
-Мама можна мені допомогти тобі .
- так можна ,сідай
- але що мені робити ?
- наріж мені моркву для супа будь ласка
- добре
-дякую
Стоїть на краю нашого села одинока тополя.И все б нічого,та почала вона потихеньку всихатися.Занепокоїлися селяни-то ж кому не скажи,як до села їхати-усяк знав,що як тополя трапиться,то вжей до села рукою подати.І вирішили селяни допомогти одиначці.Зібралися всі гуртом та й пішли до тополі.Хутко зрізали зайві засохлі гілки,щоб не заважали розвиватися молодим галузкам.
Високо піднялось гіляччя з того часу.Так і кажуть люди до цього часу на селі:"Та то тополя руки догору підійма.Дякує за те,що ми її врятували".
Сімсот дев*яносто двома.
трьох тисяч п*ятсот шістдесят вісім
шість тисяч сто сорок дев*ять
сімдесяти п*ятьма
чотириста двадцяти трьом