Где честь, там и правда.
Всяк честен своими заслугами.
Всякому своя честь дорога.
Не тот честен, кто за честью гоняется, а тот, за кем она сама бежит.
Честь на волоске висит, а потеряешь, так и канатом не привяжешь.
Береги одежду с нова, а честь смолоду.
Честь ум рождает, а бесчестье и последний отнимает.
Ответ:
Объяснение:третий вид вид сбоку,он должен быть эндентичен виду спереди только размеры буду 80/60
Хозяйка Медной горы-хранительница драгоценных пород и камней,
иногда предстает перед людьми в виде прекрасной женщины, а порой-
в виде ящерицы в короне. Происхождение своё ведёт, скорее всего, от
«духа местности» .
"...Глядит, а перед ним на грудке руды у большого камня женщина какая-то сидит. Спиной к парню, а по косе видать - девка. Коса ссиза-черная и не как у наших девок болтается, а ровно прилипла к спине. На конце ленты не то красные, не то зеленые. Сквозь светеют и тонко этак позванивают, будто листовая медь.
Дивится парень на косу, а сам дальше примечает. Девка небольшого росту, из себя ладная и уж такое крутое колесо - на месте не посидит. Вперед наклонится, ровно у себя под ногами ищет, то опять назад откинется, на тот бок изогнется, на другой. На ноги вскочит, руками замашет, потом опять наклонится. Однем словом, артуть-девка. Слыхать - лопочет что-то, а по-каковски - неизвестно, и с кем говорит - не видно. Только смешком все. Весело, видно, ей.
Парень хотел было слово молвить, вдруг его как по затылку стукнуло.
"Мать ты моя, да ведь это сама Хозяйка! Ее одежа-то. Как я сразу не приметил? Отвела глаза косой-то своей".
<span>А одежа и верно такая, что другой на свете не найдешь. Из шелкового, слышь-ко, малахиту платье. Сорт такой бывает. Камень, а на глаз как шелк, хоть рукой погладить. </span>
Рассказ повещён о том как друзья спорили между друг с другу
ПРО СТВОРЕННЯ НОЧІ
Коли Яма помер, його сестра й кохана дружина невішно плакала, і не було меж її горю. Марно боги намагалися полегшити страждання Ямі. На всі вмовляння вона лише відповідала: "Але ж він помер тількв сьогодні!" А тоді не було ні дня, ні ночі, ніхто не не вів відлік часу. Боги сказали: "Так, вона його ніколи не забуде. Ми створимо ніч!" І вони створили ніч. І ніч минула, і настав день. І Ямі забула померлого чоловіка. Тому кажуть: "Зміна дня і ночі приносить забуття горю".