Учёный обязан задумыватся о последствиях своих научных открытий
Чацкий умен и из-за этого его горе . Он совсем другой в этом обществе . Он хочет добавить новых идей . Но все живут по-старому и не хотят ничего нового .
Выразительно с чувством должен уживаются в роль
Какова основная мысль текста И.А Ильина?
И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык .
В нем вся она, — наша Россия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей; и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и нежность; и простота, и размах, и парение; и мечтательность, и сила; и ясность, и красота. Все доступно нашему языку. Он сам покорен всему мировому и надмирному, и потому властен все выразить, изобразить и передать.
В нем гудение далеких колоколов и серебро ближних колокольчиков. В нем ласковые шорохи и хрусты. В нем травяные шелесты и вздохи. В нем клекот, и грай, и свист, и щебет птичий. В нем громы небесные и рыки звериные; и вихри зыбкие и плески чуть слышные. В нем вся, поющая русская душа: эхо мира, и стон человеческий, и зерцало божественных видений…
Пока звучит он, в своей неописуемой музыкальности, в своей открытой четкой, честной простоте, в своей скромности, в коей затаилась великая власть, в своем целомудрии, в своей кованности и ритмической гибкости, —кажется, что это звучат сами именуемые предметы, знаменуя о самих себе и о том большем, что скрыто за ними. А когда смолкают его звуки, столь властные и столь нежные, — то водворяется молчание, насыщенное высказанными несказанностями…
Это язык острой, режущей мысли. Язык трепетного, рождающегося предчувствия. Язык волевых решений и свершений. Язык парения и пророчеств. Язык неуловимых прозрачностей и вечных глаголов.
<span>Это язык зрелого самобытного национального характера. И русский народ, создавший— этот язык, сам призван достигнуть душевно и духовно той высоты, на которую зовет его — его язык…</span>
1) Значение фамилии Фамусов в комедии Грибоедова "Горе от ума" обычно объясняется, как фамилия, происходящая от латинского слова «fama» — молва.
2) В рукописи — Чадский (от «чад») — намек на романтическую «отуманенность» героя, которая раскрывается в четвертом действии.
3) Сам автор характеризовал свою героиню так: «девушка сама не глупая». И имя своей героине автор дал соответствующее – София, что означает «мудрость».
4) Имя Елизавета древнееврейского происхождения (Elisheba, с последующей греко-латинской адаптацией) и из этого языка объясняется (впрочем с некоторыми вариантами – “почитающая Бога”, “Бог есть клятва её”, “Божья помощь”). Должно быть по этому автор так и назвал свою героиню.