Вникаем в суть эпоса... в помощь.. . эпос Я РАБОТАЮ ОТЛИЧНО, \ СКОРО БУДЕТ ПЕНСИЯ. \ А К РАБОТНИКАМ КУЛЬТУРЫ \ У МЕНЯ ПРЕТЕНЗИЯ. \ СОЛДАТ РУБАЕТ ПИРОЖОК. \ КАК НОВЕНЬКОЕ ПИАНИНО \ БЛЕСТИТ КИРЗОВЫЙ САПОЖОК. \ КАКАЯ МИРНАЯ КАРТИНА. Владлен Гаврильчик 1975 "У Голубой лагуны".4А ПРЕТЕНЗИЯ ЭПОС 25 [Ну - к делу! Начинайся, пышный эпос, -\ Пою попа соседа, попадью, \ Ее сестру.. . Вы скажете: "нелепо-с\ Воспеть попов"... но я попов пою; \ Предмет достойный эпоса - не репа-с\ 30 В наш подлый век.. . но что я говорю? \ И мне, ли, мне ль при жизни Комаришки\ В политику пускаться, вроде Жижки? ] Иван Тургенев 1844 ПОП\Поэма ЭПОС Вы, кто любите легенды\ И народные баллады, \ Этот голос дней минувших, \ Голос прошлого, манящий\ К молчаливому раздумью, Говорящий так по-детски, \ Что едва уловит ухо, \ Песня это или сказка, -\ Вам из диких стран принес я\ Эту Песнь о Гайавате! Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о Гайавате ЭПОС обе особы \Бонапартист! \ ВИДЕРОЛЬ \ (шипя) Пополним эпос: \И болтунов нахальных — в крепость! \Забыли вы, чей хлеб и соль \Под этим кровом?. . \ ГРАФ ВАЛЬДШТЕЙН \ (мягко) \ ВИДЕРОЛЬ! \Как можно? Марина Цветаева 1919 ФЕНИКС ЭПОС 360 Впрочем, в столь длинном труде иногда не вздремнуть невозможно! \ Так же как живость, нас и поэзия, сходная с нею, \ Часто пленяют вблизи, иногда же в одном отдаленьи. \ Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева НАУКА ПОЭЗИИ ЭПОС в древнем эпосе как бы.. . Вот так же и здесь течение \ времени остановлено, и нового не проплачет \ ничего красногрудая флейта, и не имеет значения \ смена начальников, жизнь ничего не значит. Алексей Пурин СНИГИРЬ эпос Молодость склонна к эпосу, - значит, к утрате, \ К долгой разлуке, к неутолённой любви. \ Троя - вот ее нерв: там Зевс на подхвате, \ Стройный сюжет, замешанный на крови. \ Самоубийство ей кажется сильным ходом -\ Правда, всё реже: всё-таки век не тот. Юрий Колкер 1995 ЭПОС Блажен эпический поэт, \ кому дыхания хватает, \ не перехватывает горло \ вполслова.. . Наталья Горбаневская эпос Есть души, большие, как эпос, \ Сияющие голубым. \ Обыденная нелепость\ Симфонией кажется им. \ Они не желтеют от желчи, \ Не старятся в сумерках дня. \ Но есть и другие, помельче: \ Такие, как у меня. Юрий Иофе Москва, весна 44 ЭПОС Кричат секреты вслух, \К чему язык теперь? \И сердце настежь, друг, \И всем открыта дверь, \Мой эпос — ясность глаз, \Любовь, но без прикрас. ТЕОДОР РЁТКЕ. Перевод Р. Сефа Мой дом открыт ЭПОС Он не скажет ничего. \И солдата моего\Я на полку уложу. \Сам про все я расскажу. Роберт Льюис Стивенсон. Перевод Игн. Ивановского МОЛЧАЛИВЫЙ СОЛДАТИК ЭПОС Это еще не эпос, \это уже не быт. \Списанный как нелепость \тот эпизод забыт. Владимир Губайловский 1987 Холодно. Вечер замер, Эпос… мне не знать этот эпос царевна еды и пеленок.. . \ там где бог кулинар - пищей пишутся библий тома! \ ты готовишь свой суп из каких-то случайных любенок \ и в жаркое кладешь обезво-жен-ные \ имена Евгений Орлов поэма начала эпосГде ты, эпос, \лебяжий меч? \Где тайный крест на одежде? \Дракону велели под древом лечь. \Как у людей -- всё прежде.. . Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ПОПЫТКА ПРИМИРЕНИЯ ЭпосДа и мы с тобой, богиня Эпоса. Даже в канонадах перекатных Были счастливы, взрывая крепости, Счастье, как и солнце, тоже в пятнах. Илья Сельвинский 1959 <span>эпосЗадумал эпос нации от</span>
Предания о Ермаке широко бытуют на Урале. В более ранних рассказах Ермак изображен предводителем казачьей дружины, отправившейся в Сибирь, чтобы «заслужить себе помилование царя» за грабежи на Волге. Предания, записанные в 50—80 гг. нашего века, воссоздают известный по летописям путь Ермака Тимофеевича по уральским рекам, подробности сибирского похода, обстоятельства гибели Ермака. Часто Ермак выступает в преданиях борцом за социальное освобождение народа, и, таким образом, он встает в один ряд с «вольными людьми», оставшимися в памяти горнозаводского населения Урала. В ряде рассказов он осмыслен как уральский герой не только по месту деятельности, а и по происхождению: «Ермак родом из чусовских казаков». Время действия Ермака и его дружины не всегда совпадает с историческим временем Ермаковского похода в Сибирь, в большинстве преданий деятельность Ермака перенесена в тот период, когда по Чусовой уже начался сплав барок и плотов (то есть с XVI века в XVIII, XIX века). В обрисовке социальных симпатий Ермака Тимофеевича фольклорные рассказы весьма определенны: он опустошает купеческие, помещичьи, царские барки, а «рабочих он не шевелил, он шел за рабочий класс...». В преданиях о Ермаке ярко проявляется традиция старинных народных эпических песен — былин. К примеру, в гиперболизации воинского снаряжения героя и его дружины (двенадцати или девятипудовая кольчуга Ермака, богатырские котомки его дружинников). Так же часто возникает и мотив хитрости, ловкости Ермака, нарядившего в солдатскую одежду соломенные чучела и тем обманувшего противника. Многочисленные предания о Ермаке показывают, что народ прочно держит в памяти важные события своего исторического прошлого.
Жил-был поп, пошел по базару. На встречу ему Балда. Поп сказал, что ему нужен работник: повар, конюх и плотник. Балда сказал, что будет служить в год за три щелка попу по лбу, есть попросил вареную полбу. Поп согласился. Живет Балда в поповом доме, спит на соломе, ест за четверых, работает за семерых. Вся семья попа его любит, кроме самого попа, ведь близится расплата. Признался попадье. Попадья посоветовала задать такую службу, чтобы Балда не смог исполнить. Сказал Балде: платить обязались черти мне оброк по самой моей смерти; да есть на них недоимки за три года. Сказал собрать с чертей оброк. Балда пошел, сел у берега моря; стал веревку крутить да конец её в море мочить. Из моря вылез старый Бес, спросил, чего ему надо. Балда сказал, что веревкой хочет море морщить да их проклятое племя, корчить. За то, что не дают оброка. Бес выслал внука. Договорились, что кто скорее из них обежит около моря, тот и возьмет полный оброк. Балда сказал подождать младшего брата. В лесу поймал 2 зайцев. К морю опять он приходит. Держит Балда за уши одного зайку и отпустил. Пустились бесенок и зайка: бесенок по берегу морскому, а зайка в лесок. Прибежал бесенок, а Балда уже братца гладит. Бесенок пошел за оброком. Пошел к деду. Старый Бес стал тут думать думу. А Балда наделал шуму. Бесенок обещал выслать весь оброк, если Балда дальше палку бросит. Балда сказал, что забросит в тучку. Испугался бесенок да к деду, а Балда над морем опять шумит. Вылез бесенок. Теперь Балда сказал: Если бесенок поднимет кобылу и пронесет полверсты - оброк его. Бес приподнял кобылу, два шага шагнул, на третьем упал. А Балда снес промеж ног - сел верхом. Черти собрали оброк. Балда отыскал попа, отдал оброк, платы требовать стал. Поп подставил лоб: с первого щелка прыгнул поп до потолка; со второго щелка лишился поп языка; а с третьего щелка вышибло ум у старика. А Балда приговаривал с укоризной: "Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной".