Комедия "Горе от ума" была написана в 1824 году .Она произвела огромное впечатление на читателей ,хотя переписана была от руки ,потому что при жизни автора поставлена на сцене не была .
В пьесе ,во многом следующей законам классицизма,есть конфликт ,бурное столкновение умного ,благородного ,свободолюбивого героя -Чацкого с окружающим его дворянством.
Каково же это дворянство в 1 действии комедии?
В 1 действии - и экспозиция ,и завязка пьесы .Мы видим дом Фамусова .Он богатый и просторный ( всем в нём есть место) Но дом скучен ,в нем не видно ,чем интересуется хозяин дома - знатный вельможа Фамусов ( фамилия говорящая - означает -"молва" -Фамусов не только говорлив .но и зависит от общественного мнения)
В 1 же действии появляется и Чацкий - главный герой пьесы ( его фамилия - намёк на Чаадаева -философа и бунтаря).Он передовой человек своего времени .Он обличает фамусовское общество ,и начинает это делать немедленно ,саркастично осведомляясь у Софьи о том ,как живут те ,кого оно раньше знал?
<span><span>Ну что ваш батюшка? всё Английского клоба
<span> </span> Старинный, верный член до гроба?( это о Фамусове)
Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?( очень неуважительно о дядюшке Софьи)
А этот, как его, он турок или грек?
Тот черномазенький, на ножках журавлиных,
Не знаю, как его зовут,
<span> </span> Куда ни сунься: тут как тут,
В столовых и в гостиных.(вездесущий "черномазенький")
А трое из бульварных лиц,
Которые с полвека молодятся?(автор опять высмеивает представителей фамусовского общества)
Родных мильон у них, и с помощью сестриц
<span> </span> Со всей Европой породнятся.
А наше солнышко? наш клад?
На лбу написано: театр и маскерад;
Дом зеленью расписан в виде рощи,
Сам толст, его артисты тощи.( опять критика и сарказм )
<span> </span>На бале, помните, открыли мы вдвоём
За ширмами, в одной из комнат посекретней,
Был спрятан человек и щёлкал соловьём,
Певец зимой погоды летней.( фальшь)
А тот чахоточный, родня вам, книгам враг,( противник просвещения)
<span> </span>В учёный комитет который поселился,
И с криком требовал присяг,
Чтоб грамоте никто не знал и не учился?( косность и невежество)
Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест...
</span><span>Чацкого раздражает пустота ,мелочность ,суетность ,невежество этого общества.
Таким оно предстаёт перед нами в 1 действии комедии.</span></span>
Гоголь в " Ревизоре " собрал все, что есть дурное в России.Провинциальный город живет по законам "лужи " : в больнице никого не лечат, в здании суда живут гуси, купцов могут выпороть за жалобу, в гимназии историк так рассказывает о Наполеоне, что стулья ломаются.
Положительных персонажей в " Ревизоре" нет. Только смех. Если ничего нельзя исправить, остается только смеяться.
В типичном городе с типичными страхами и порядками , в нужное время и в нужном месте появляется Хлестаков. Ревизор, очищающий городишко от скверны, должен был появиться. Сначала не настоящий, а потом и настоящий. Немая сцена снимает все противоречия. Смех смехом, но плакать хочется от того, что сам Городничий поверил, но не проверил.
Комедия " Ревизор " поучительная. Она до сих пор является отражением отрицательных явлений в жизни России : взяточничества, подхалимства, безнаказанности, излишней доверчивости. Прочитайте.
О дружбе,вроде как.
"Дремучий медведь " - это произведение о том, как мальчик-сирота, проживающий вдвоём с бабушкой Анисьей Петя любил природу, он даже ежевику никогда не "хлестал как другие мальчишки". Он разговаривал с цветами и шмелями, речкой и травкой, птицами и деревьями. Они были его друзьями. Вот почему, когда медведь хотел напасть на Петю, они все ринулись на его защиту.<span>
Основная мысль и тема произведения выражена в словах бабки Анисьи: "Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Звери за тебя не зря заступились."
Дружба - огромное богатство.</span>
Цитатна характеристика Роланда «У тебе вдача запрудка й загорда». (Олівер) «Погроз я не боюсь… Я виручу, щоб лиш король дозволив!» (Роланд) «Коли Роланд узнав, що буде бій, Він відважніший став від лева й тигра». «За свого пана і найбільше лихо Перетерпіти треба — холод, спеку, А хоч би й кров пролити, трупом впасти». «Скрізь, де не глянь, лютує сильний бій, Ба, й граф Роланд не криється за других; Вдаряє списом, поки служить спис…» «Страшний, завзятий бій лютує далі. Роланд і Олівер хоробро б’ються». «А тут нас жде важкий і довгий бій, Такої сили ще ніхто не бачив». «Узяв Роланд рукою Оліфанта, Приклав його до уст і як заграв, Відбивсь об гори голос, залунав, На тридцять миль навкруг пішов луною». «Заграв Роланд так болісно й могутньо, Так жалісно заграв на Оліфанті, Що з уст його пішла червона кров, А в голові виски аж затріщали. А так далеко голос залунав, Що серед гір почув його король». «Вернувсь на поле бою граф Роланд, Вернувсь, як рицар, Дюрандалем вдарив,… Найхоробріших двадцять п’ять упало». «Такої вдачі рицареві й треба, Коли у зброї осідлав коня. У боротьбі будь він твердий, завзятий». «По-молодецьки б’ється граф Роланд! Піт облива його гаряче тіло, А в голові важкий, пекучий біль: Виски в ній трісли, ще коли сурмив». «Помер Роланд,— Бог душу в рай прийняв».