<span>Происхождение Александра Сергеевича Пушкина идёт от разветвлённого нетитулованного дворянского рода Пушкиных, восходившего по генеалогической легенде к «мужу честну» Ратше, современнику Александра Невского[5]. Пушкин неоднократно писал о своей родословной в стихах и прозе; он видел в своих предках образец древнего рода, истинной «аристократии», честно служившего отечеству, но не снискавшего благосклонности правителей и «гонимого». Не раз он обращался (в том числе в художественной форме) и к образу своего прадеда по матери — африканца Абрама Петровича Ганнибала, ставшего слугой и воспитанником Петра I, а потом военным инженером и генералом[6].Дед по отцу Лев Александрович — артиллерии полковник, гвардии капитан. Отец — Сергей Львович Пушкин (1767—1848), светский острослов и поэт-любитель. Мать Пушкина — Надежда Осиповна (1775—1836), внучка Ганнибала. Дядя по отцу, Василий Львович (1766—1830), был известным поэтом круга Карамзина. Из детей Сергея Львовича и Надежды Осиповны, кроме Александра, выжили дочь Ольга (в замужестве Павлищева, 1797—1868) и сын Лев (1805—1852)[7]:28—29[8].</span><span> </span>
Вы прочитали первое ( и , пожалуй , наиболее выразительное ) из пяти
стихотворений Марины Цветаевой , составивших цикл « Стол » и обращенных
ею к своему рабочему месту — письменному столу ( разумеется , качество ,
размер и местоположение этого стола совершенно неважны , важно лишь его
предназначение — для письма ). Перед вами гимн поэта своему труду ,
своему призванию , от которого невозможно отказаться и которое
оказывается единственной успешной защитой от всех « мирских соблазнов » и
« низостей » жизни . Прием постепенного и неуклонного обогащения
основного образа смысловыми от - тенками путем нарастающего потока
перифразов , каждый из которых разворачивается в некий микрообраз ,
здесь применен с покоряющим мастерством . Письменный стол упо -
добляется и верному спутнику — « по всем путям », и охраняющему от
досужего любо - пытства « шраму », и выносливому « вьючному мулу », и
строгому зеркалу , и даже доскам при жизни заготовленного гроба и волнам
, заливающим морской берег ( по - немецки штранд ). Очень выразительно
сравнение письменного стола с огненным столпом , в образе которого Бог ,
по преданию , указывал путь евреям при исходе из Египта . Кованый
четырехстопный ямб с исключительно мужскими рифмами , обилие об -
ращений и благодарностей с восклицательным знаком создают атмосферу
своеобразного благодарственного гимна и в то же время передают поистине
несгибаемую волю к твор - честву и неистребимое чувство долга , присущее
автору . Особую смысловую емкость стиха обеспечивают многочисленные
эллипсисы — пропуски легко восстанавливаемых элементов высказывания (
например , «... всем низостям — наотрез !»), переносы ; изысканно не
закончено одно из самых сильных сравнений : Так ширился , до широт —
Таких , что , раскрывши рот , Схватись за столовый кант ... Многоточие
передает необъятность открывающихся поэту пространств , и особенно
сильно звучит после этой оборванной фразы удар « волны » следующей
строки : Меня заливал , как штранд ! Постоянные звуковые и смысловые
переклички слов и словосочетаний также значительно расширяют
семантическое пространство стихотворения . Интересно и то , что Цветаева
как бы сливает в одно две синтаксические позиции , умудряясь вложить в
одно высказывание несколько смыслов : Так будь же благословен — Лбом ,
локтем , узлом колен Испытанный , — как пила В грудь въевшийся — край
стола ! Ритм позволяет « прочитать » в этой строфе и тот смысл , что
поэт благословляет свой стол « лбом , локтем , узлом колен », а также и
то , что стол « испытан », как рабочий инструмент — пила . Хотя если
всмотреться в знаки препинания , то структура высказыва - ния следующая :
испытанный — чем ? — лбом , локтем , узлом колен ; в грудь въевшийся —
как ? — как пила . Эта последняя строфа - благословение удивительна еще и
тем , что здесь так муже - ственно , « затрудненно » и победно звучит
согласный « л » — а ведь , казалось бы , с помощью 2
этого звука передается только шелест волн и ласковое лепетанье женщины .
Цветаева даже в этой мелочи ведет себя как гениальный мастер —
опрокидывает наши сложившиеся представления о русском стихе .
Творчество О.Генри — мощный источник добра и человечности. Его новеллы пленяют, восхищают, радуют, веселят и увлекают читателя, пробуждают в его душе целый мир добрых чувств, вселяют оптимизм и надежду. Одна из лучших нью-йоркских новелл О.Генри — «Дары волхвов». В большом нью-йоркском доме живет молодая семья — Джим и Делла. Они очень бедны, но страстно любят друг друга. Перед Рождеством они решают пожертвовать самым дорогим из того, что у них есть, чтобы сделать друг другу подарки.
<span>Джим и Делла умеют быть счастливыми, живя в бедной квартирке на двадцать долларов в неделю. Герои так сильно любят друг друга, что способны без раздумий пожертвовать самым дорогим, что у них было: Делла — своими роскошными волосами, которые могли «заставить померкнуть все украшения и наряды ее величества» (царицы Савской), а Джим — фамильными золотыми часами, увидев которые, царь Соломон рвал бы «на себе бороду от зависти». Любовь к другому пересилила любовь к каким-то материальным ценностям. Хотя мне кажется, что любовь Джима и Деллы настолько сильная и настоящая, что она тоже осязаема — эта любовь просвечивает сквозь все строки новеллы. </span>
<span>Эта история совсем не испортила влюбленным рождественский праздник, потому что они получили в подарок еще одно доказательство любви друг друга и были очень счастливы. </span>
<span>На первый взгляд кажется, что новелла почти анекдотична, но ее вряд ли можно назвать смешной или веселой, в ней чувствуется горький вкус. Но, с другой стороны, эта смешная неудача с подарками — настоящая сказочная рождественская история, которая проявляет лучшие качества обычных людей: самоотверженность их любви, жертвенность, душевную щедрость. Новелла, как рождественская звезда, за которой шли волхвы два тысячелетия тому назад, излучает свет надежды. </span>
<span>* «Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им, — пишет О. Генри. — Везде и всюду. Они и есть волхвы». </span>
<span>Джим и Делла обладают подлинной душевной щедростью, умеют любить и жертвовать ради этой любви тем, что им дорого.
</span>
Лиса и собака это два животных у которых разные характера, животное собака очень доброе и никогда не предаст ,лиса это животное очень хитрое ,она предаст потому что где ей будет лучше там она и будет.