«Конек-горбунок» не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса. (А. В. Белинский)
0b9b7f1cff083837efb22e8b89b.jpg Увидев на полке книжного «Конька-горбунка», я решила порадовать себя стихотворной сказкой. С тех пор как читала её в детстве, прошло много лет, и кроме потрясающего чуда-юда рыбы-кита да «Бух в котёл - и там сварился!» почти ничего не помнила. Книжку купила, воспоминания освежила, и не прогадала, ибо по пути много нового узнала.
Началось всё с того, что, читая сказку, невольно представляла себе шедевр Л. Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца». Похожие элементы налицо: главный герой-дурачок, царь-сумасброд, могущественный (в плане возможностей) верный друг/подруга и т.д. В общем, заинтересовалась и полезла смотреть информацию. А там... "Семён Семёныч..." Короче, схожесть объяснилась очень просто: всё то общее, что есть в этих произведениях, – характерно для русской сказки в целом. И тот и другой автор просто взяли из народного фольклора лучшее.
Но самым интересным оказалось то, что «Конька-горбунка» несколько раз пытались запретить! Так, из первого издания 1834 года было исключено всё, что могло быть интерпретировано как сатира в адрес царя или церкви. Через девять лет сказка вообще была запрещена к переизданию и в следующий раз была опубликована спустя 13 лет. Казалось бы, в наши дни сказка является классикой, неприкосновенной жемчужиной литературы. Но нет! В 2007 году татарские активисты потребовали проверить книгу на экстремизм (!) из-за высказываний царя, в которых слово «татарин» употребляется как ругательное. К счастью, Минюст сказку отстоял.
И о хорошем. «Наше всё» А.С. Пушкин сказку хвалил, а Ершова почитал как талантливого сказочника и своего преемника на поприще сказочника. К концу XIX века «Конёк-горбунок» уже стал классикой детского чтения. А на сегодняшний день осуществилась мечта А.С. Пушкина о том, чтобы издать сказку с картинками и чтобы она стоила дёшево. Ну, почти осуществилась.
В моём издании, очень красочном, постраничные рисунки выполнены Игорем Егуновым. И ещё в конце книги есть маленький словарик редких слов и выражений. Что очень полезно, потому что не все слова позволяют догадаться о своём смысле. А некоторые так вообще сбивают с толку. Например, ширинка. Как выяснилось, это широкое полотенце, а не то, о чём мы думаем, встречая это слово.
Да, а сказка просто прелесть! Читать, читать и читать!
ПРОЧИТАЙ И ВЫБЕРИ ЧТО-ТО.
<span>Это произведение мне очень понравилось, оно меня захватило и, читая нельзя было оторваться до последней страницы. Эта сказка интересна, самобытна и увлекательна. Также мне понравилось то, что автор пишет о героизме, храбрости, крепкой дружбе, настоящей любви и обо всем самом главном в этом мире</span>
Роман «Евгений Онегин» создавался более семи лет — с мая 1823 г. по сентябрь 1830 г. (Эпизод «Письмо Онегина» был написан последним, уже в Болдино).По первоначальному замыслу роман «Евгений Онегин» должен был состоять из девяти глав» которые в черновике Пушкин озаглавил так. разделив их на три части: Часть 1-я. 1 песнь — Хандра. II — Поэт. III — Барышня. Часть 2-я. IV песнь — Деревня. V —Именины. VI — Поединок. Часть 3-я. VII песнь—Москва. VIII — Странствие. IX — Большой свет.
В русской народной сказке "Иван Царевич и Серый Волк" можно встретить выражение "синие леса мимо глаз пропускает, озера хвостом заметает".
Значит сие то, что волк, на котором верхом ехал Иван Царевич, несся с такой бешеной скоростью, что в глазах только все мелькало, а насмотреться, налюбоваться просторами никак не удавалось
Ідея:віра поета у світле майбутнє України тема: заклик до українського народу звільнитися від кайданів самодержавства,боротись за вільне життя. художні засоби: епітети : степ широкий,Вкраїна мила,лани широкополі,вража зла кров,в сім"ї великій,вольній,новій,незлим тихим словом,синєє море. повтори:реве ревучий,в сім"ї..