Армейский полк расквартирован в местечке ***. Жизнь проходит по заведённому в армии распорядку, и гарнизонную скуку рассеивает только знакомство офицеров с неким человеком по имени Сильвио, проживающим в этом местечке. Он старше большинства офицеров полка, угрюм, обладает крутым нравом и злым языком. В его жизни есть какая-то тайна, которую Сильвио никому не открывает. Известно, что Сильвио служил когда-то в гусарском полку, но причина его отставки никому не ведома, так же как и причина проживания в этом захолустье. Неизвестны ни доходы его, ни состояние, но он держит открытый стол для офицеров полка, и за обедами шампанское льётся рекой. За это ему все готовы простить. Таинственность фигуры Сильвио оттеняет его почти сверхъестественное искусство в стрельбе из пистолета. Он не принимает участия в разговорах офицеров о поединках, а на расспросы, случалось ли ему драться, отвечает сухо, что доводилось. Между собой офицеры полагают, что на совести Сильвио лежит какая-нибудь несчастная жертва его нечеловеческого искусства. Однажды несколько офицеров по обыкновению собрались у Сильвио. Изрядно выпив, начали карточную игру и попросили Сильвио прометать банк. В игре он как обычно молчал и без слов исправлял ошибки понтёров в записях. Одному молодому офицеру, недавно поступившему в полк и не знавшему привычек Сильвио, показалось, что тот ошибся. Взбешённый молчаливым упорством Сильвио, офицер запустил ему в голову шандалом, Сильвио, бледный от злости, попросил офицера удалиться. Все считали поединок неизбежным и не сомневались в его исходе, но Сильвио не вызвал офицера, и это обстоятельство испортило его репутацию в глазах офицеров, но постепенно все вошло в обычное русло и инцидент забылся. Лишь один офицер, которому Сильвио симпатизировал более других, не мог примириться с мыслью, что Сильвио не смыл оскорбления. Однажды в полковой канцелярии, куда приходила почта, Сильвио получил пакет, содержание которого его сильно взволновало. Он объявил собравшимся офицерам о своём неожиданном отъезде и пригласил всех на прощальный обед. Поздним вечером, когда все покидали дом Сильвио, хозяин попросил наиболее симпатичного ему офицера задержаться и открыл ему свою тайну.
Несколько лет тому назад Сильвио получил пощёчину, и обидчик его жив до сих пор. Случилось это ещё в годы его службы, когда Сильвио отличался буйным нравом. Он первенствовал в полку и наслаждался этим положением до тех пор, пока в полк не определился «молодой человек богатой и знатной фамилии». Это был блистательнейший счастливец, которому всегда и во всем сказочно везло. Поначалу он пытался добиться дружбы и расположения Сильвио, но, не преуспев в этом, отдалился от него без сожаления. Первенство Сильвио поколебалось, и он возненавидел этого любимца фортуны. Однажды на балу у одного польского помещика они повздорили, и Сильвио получил пощёчину от своего врага. На рассвете была дуэль, на которую обидчик Сильвио явился с фуражкой, полной спелыми черешнями. По жребию ему достался первый выстрел, сделав его и прострелив на Сильвио фуражку, он спокойно стоял под дулом его пистолета и с удовольствием лакомился черешнями, выплёвывая косточки, которые иногда долетали до его противника. Его равнодушие и невозмутимость взбесили Сильвио, и он отказался стрелять. Противник его равнодушно сказал, что Сильвио вправе будет воспользоваться своим выстрелом, когда ему будет угодно. Вскоре Сильвио вышел в отставку и удалился в это местечко, но не проходило дня, чтобы он не мечтал о мщении. И вот наконец его час настал. Ему доносят, «что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой». И Сильвио решил посмотреть, «так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!». Друзья простились, и Сильвио уехал.
Через несколько лет обстоятельства принудили офицера выйти в отставку и поселиться в своей бедной деревеньке, где он умирал от скуки, пока в соседнее имение не приехал с молодой женой граф Б***. Рассказчик отправляется к ним с визитом. Граф и графиня очаровали его своим светским обращением. На стене гостиной внимание рассказчика привлекает картина, простреленная «двумя пулями, всаженными одна в другую». Он похвалил удачный выстрел и рассказал, что знал в своей жизни человека, чьё искусство в стрельбе было поистине изумительно. На вопрос графа, как звали этого стрелка, рассказчик назвал Сильвио. При этом имени граф и графиня пришли в смущение. Граф допытывается, не рассказывал ли Сильвио своему другу об одной странной истории, и рассказчик догадывается, что граф и есть тот самый давний обидчик его друга. Оказывается, эта история имела продолжение, а простреленная картина — своеобразный памятник их последней встрече.
Летом мы со всей семьей поехали на море. С утра мы решили по играть в волейбол. Случайно мячик закатился за кусты. Я пошел за мячом, и вдруг я увидел маленькую птички со сломанным крылом. Я позвал своего брата. Мы накормили бедную птичку, обмотали ее крыло бинтом. Вскоре птичка смогла взлететь. Мы отпустили ее и она улетела далеко в небо. Я радуюсь что смог провести время отдыха с пользой
<span>Произведение «Мцыри» отображает мужество и стремление к свободе. Любовный мотив присутствует в поэме только в единственном эпизоде — встреча молодой грузинки и Мцыри около горного потока. Однако, несмотря на сердечный порыв, герой отказывается от собственного счастья ради свободы и родины. Любовь к отчизне и жажды воли становятся для Мцыри главнее других жизненных событий.Лермонтов отобразил образ монастыря в поэме как образ тюрьмы. Главный герой воспринимает монастырские стены, душные кельи и стражей-монахов как огромное препятствие на пути к желанной свободе. Его постоянно гложет мысль: «для воли иль тюрьмы на этот свет родились мы?». И только дни побега наполнены для Мцыри смыслом.Несмотря на глубокий патриотизм Мцыри, Лермонтов не отображает это чувство в виде мечтательной любви к родине. Патриотизм главного героя сильный, наполненный желанием сражаться. Воинственный юношеские мотивы воспеты Лермонтовом с явной симпатией.Даже своего отца и друзей, Мцыри, в первую очередь, вспоминает как о мужественных воинах. В своих снах он часто видит сражения, которые приносят победу. Мцыри уверен, что он сможет быть хорошим защитником своего края. Об этом можно судить из его слов: «в краю отцов не из последних удальцов». Но, несмотря на все стремления юноши, ему так и не суждено было изведать, что такое упоение битвой. Однако, в своей душе Мцыри остается настоящим воином. Лишь единственный раз, в день своего побега, Мцыри бал краткосрочную волю слезам. Кажется, что монастырское одиночество закалило волю юноши. Именно поэтому, он совершает побег из своей тюрьмы в страшную, грозовую ночь. Стихия устрашила монахов, а Мцыри чувствует с ней родство.О мужестве и стойкости можно судить по эпизоду, в котором описывается его битва с барсом. Смерть не пугает Мцыри, он понимает, что вернувшись в монастырь, он испытает прежние страдания. Финал картины говорит о том, что приближающаяся смерть не ослабевает мужества героя. Повествование монаха не заставляют Мцыри раскается в совершенных грехах. Даже в столь трагическом моменте, он готов «рай и вечность променять» на несколько минут свободы, проведенной вместе со своими близкими. Главный герой побежден физически, но только не духовно. Лермонтов наделил его характер мужеством и героизмом, возможно, этого так не хватала современникам поэта.Можно смело сказать, что Кавказ в поэме представлен в виде героя. Пейзаж этого места — средство раскрытия образа Мцыри. Поскольку главный герой не находит единства с окружением, его отдушиной становится природа. Находясь в монастыре, герой ассоциирует себя с тепличным листком, который заключен в темницу из серых плит. Оказавшись на воле, он первым делом, припадает к земле. В полной мере романтизм Мцыри раскрывается именно в отношении к родной природе.Мцыри — это сумрачный и одинокий герой, который наделен пламенными страстями. В рассказе-исповеди он в полной мере раскрывает свою душу. Понять переживания и мысли главного героя помогают строки о несчастливом детстве и юношестве. Поэт постарался сделать акцент именно на психологической стороне Мцыри. Он поставил своего героя в центр поэмы, как незаурядного, сильного и свободолюбивого человека.</span>
«Последняя война» В.Брюсов
Свершилось. Рок рукой суровой
Приподнял завесу времен.
Пред нами лики жизни новой
Волнуются, как дикий сон.
Покрыв столицы и деревни,
Взвились, бушуя, знамена.
По пажитям Европы древней
Идет последняя война.
И всё, о чем с бесплодным жаром
Пугливо спорили века,
Готова разрешить ударом
Ее железная рука.
Но вслушайтесь! В сердцах стесненных
Не голос ли надежд возник?
Призыв племен порабощенных
Врывается в военный крик.
Под топот армий, гром орудий,
Под ньюпоров гудящий лёт,
Всё то, о чем мы, как о чуде,
Мечтали, может быть, встает.
Так! слишком долго мы коснели
И длили валтасаров пир!
Пусть, пусть из огненной купели
Преображенным выйдет мир!
Пусть падает в провал кровавый
Строенье шаткое веков,
В неверном озареньи славы
Грядущий мир да будет нов!
Пусть рушатся былые своды,
Пусть с гулом падают столбы, —
Началом мира и свободы
Да будет страшный год борьбы!