Хозяйка Медной горы-это сказочное существо,охраняющее богатства Уральских гор.Волшебная зелёная ящерица,с головой девушки,может обращаться в красивую,статную девицу,с черной косой. Зеленоглазая, одетая в малахитовые шелка красавица,с статной поступью и мудрыми речами.
Хозяйка очень подвижная,шустрая ,любит пошутить и посмеяться.Как волшебное существо,она мудрит с путниками,которых встречает. Подвергая их искушениям,Хозяйка испытывает мастеров.Многих губит,но и многих одаривает.Местные жители избегают встреч с ней,не зная,чем встреча может закончится.Войско Хозяйки-малахитовые ящерки,которые выполняют её приказы.
1)"Гений лет не имеет - он преодолевает всё, что останавливает обыкновенные умы." Смысл в том,что народная выдумка способна на всё,для народа нет преград,ум народный-необыкновенен.Иван Иванович-гений,без возраста и звания,это сам русский народ,самобытный и сердобольный.Иван Иваныч предложил свою помощь в этом деле,старый гений-это не возраст и уникальные способности,название несёт другой смысл.Гений-это самобытный,с неординарным воображением человек,следующий не логике,а как раз наоборот "нет ничего невозможного для русского человека",с большой душой и богатой фантазией."Голь на выдумки хитра"-так и чиновник,в чине из "четырнадцати овчин" смог сделать то,за что его высокие начальники даже не брались.
2)Лесков очень метко назвал рассказ,старый гений-это не возраст и уникальные способности,название несёт другой смысл.Гений-это самобытный,с неординарным воображением человек,следующий не логике,а как раз наоборот "нет ничего невозможного для русского человека",с большой душой и богатой фантазией."Голь на выдумки хитра"-так и чиновник,в чине из "четырнадцати овчин" смог сделать то,за что его высокие начальники даже не брались.А почему старый- так это в смысле человек старой закалки,порядочный и знающий все обходные пути в бюрократической системе,с богатым жизненным опытом,"бывалый",для которого дело чести помочь пожилой,беспомощной старушке,попавшей в беду,дав ей в долг свои деньги-дело принципа,даже если бы не "выгорело ничего".Старый гений-это черта русского характера,которому " всё по плечу" и не может быть никаких преград,для достижения благородной цели.
Жизнь доброго человека есть доброе дело в жизни других людей». Эти слова принадлежат князю Владимиру Федоровичу Одоевскому: русскому писателю, критику, композитору, другу Веневитинова, Кюхельбекера, поэта-декабриста А.И. Одоевского, соратнику А.С. Пушкина по журналу «Современник», получившему среди друзей прозвище «Фауст» за неуемную жажду познания.
Выдающегося русского писателя и философа Владимира Федоровича Одоевского (1804-1869) современники называли русским Фаустом. В его повестях причудливо переплелись фантастика и сатира, глубокая философичность и занимательный сюжет.
Я люблю лето потому что : все расцветает , можно есть яблоки , груши и т.д. Но больше всего я люблю ходить по лугу и смотреть как цветут цветы. Можно устроить на лугу пикник если там высокие цветы или трава поиграть в прятки или просто по баловаться. Все-таки надо любить природу. Вить она так красива.
Гуру (2748)Уильям Шекспир родился в городке Стратфорд-на-Эйвоне (графство Уорикшир) в 1564 году, по преданию, 23 апреля. Его отец, Джон Шекспир, был состоятельным ремесленником (перчаточником) и ростовщиком, часто избирался на различные общественные должности, один раз был избран мэром города. Он не посещал церковные богослужения, за что платил большие денежные штрафы (возможно, что он был тайным католиком) . Его мать, урождённая Арден, принадлежала к одной из старейших английских фамилий. Считается, что Шекспир учился в стратфордской «грамматической школе» , где получил серьёзное образование: стратфордский учитель латинского языка и словесности писал стихи на латыни. Некоторые учёные утверждают, что Шекспир посещал школу короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне, где изучал творчество таких поэтов, как Овидий и Плавт, однако школьные журналы не сохранились, и теперь ничего нельзя сказать наверняка. В 1582 году он женился на Анне Хатауэй, дочери местного помещика, бывшей на 8 лет его старше; в 1583 у них родилась дочь Сюзанна, в 1585 — двойняшки: сын Хемнет, умерший в детстве (1596), и дочь Джудит. Около 1587 года Шекспир покинул Стратфорд и переехал в Лондон.
В 1592 году Шекспир становится членом лондонской актёрской труппы Бёрбеджа, а с 1599 года — также одним из пайщиков предприятия. При Якове I труппа Шекспира получила статус королевской (1603), а сам Шекспир вместе с другими старыми членами труппы — звание камердинера. В течение многих лет Шекспир занимался ростовщичеством, а в 1605 году стал откупщиком церковной десятины. В 1612 году Шекспир вышел по неизвестным причинам в отставку и вернулся в родной Стратфорд, где жили его жена и дочери. Завещание Шекспира от 15 марта 1616-го года было подписано неразборчивым почерком, на основании чего некоторые исследователи полагают, что он был в то время серьёзно болен. 23 апреля 1616 года Шекспир скончался.
Спустя три дня тело Шекспира было захоронено под алтарём стратфордской церкви. На его надгробии написана эпитафия:
Друг, ради Господа, не рой
Останков, взятых сей землёй;
Нетронувший блажен в веках,
И проклят — тронувший мой прах.
Перевод А. Величанского
Соне́ты Уи́льяма Шекспи́ра — стихотворения Уильяма Шекспира, написанные в форме сонета. Всего их 154 и бо́льшая часть написана в 1592—1599 годах. Впервые сонеты Шекспира были напечатаны в 1609 году, очевидно, без ведома автора. Однако два сонета появилось в печати ещё в 1599 году в пиратском сборнике «Страстный пилигрим» . Это сонеты 138 и 144.
Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:
Сонеты, посвящённые другу: 1—126
Воспевание друга: 1—26
Испытания дружбы: 27—99
Горечь разлуки: 27—32
Первое разочарование в друге: 33—42
Тоска и опасения: 43—55
Растущее отчуждение и меланхолия: 56—75
Соперничество и ревность к другим поэтам: 76—96
«Зима» разлуки: 97—99
Торжество возобновлённой дружбы: 100—126
Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152
Заключение — радость и красота любви: 153—154