1 Цыганы очень свободные люди , и это их особенность!!
2 Когда отец ждал свою дочь Земфиру она вернула на свою сторону с молодым юношей Алеко . Так он начал проживать у них
3 реальный мир был для него очень жестокости и вот он решил дать себе свободу!
4 он ишет свою любовь , а когда находит бежит от неё!!
5 Земфира разлюбила его !
6 они совсем разные люди!
Писала по своему мнению , извините за ошибки
,,Красив,, это значит красив душой,а не телом.Если ты поступишь благородно и правильно,значит ты добр,ты благороден.Не нужно оскарблять и унижать человека ради своей забавы и забавы окружающих.Это подло и низко.Это предательство,оссобенно если ты с этим человеком знаом лично.Поступай так,что бы потом тебе не было тяжело на душе и не мучала совесть.Поступай так,что бы хотя ТЫ думал,что ты хорошо поступил...
Лисице нравится везде — в поле, в лесу, на лугу, на берегу водоёма. Перепутать её с другим зверем невозможно. Ну, скажите, у кого ещё есть такая шикарная рыжая шубка и длинный пушистый хвост с белым пятнышком на конце?
Лиса – большая модница. Шуб у неё две — зимняя и летняя. Причём зимняя — гораздо теплее: мех у неё гуще и длиннее, чем у летней.
К чести лисы нужно отнести то, что она отличается большой сообразительностью, хитрит.
Слух у этого зверя – великолепный. Зимой лиса внимательно прислушивается к различным звуком и безошибочно определяет, где под снегом возится мышь. Лисица тут же разгребает снег и настигает добычу. Говорят, что лисица «мышкует».
Лиса – типичный хищник. В летнюю пору рацион лисицы составляют лягушки, мелкие птички, зверьки. А уж повадится бегать на ферму – берегись! Будет таскать курочек да петушков.
Лиса, готовясь вывести детёнышей, на время становится настоящим строителем. Она роет (строит) длинные, мудрёные норы с несколькими выходами. Мало ли что! Но иногда лиса ленится. Ничего не строя, пользуется готовой норой, той, что выкопал барсук или другой какой зверь.
Слышали ли вы голос лисицы? Он у неё звонкий, она «тявкает». А уж если дело дойдёт до драки, то лисы так пронзительно визжат, что мало не покажется. Папа-лис и мама-лисичка – заботливые родители. Самец заботится о самке с детёнышами.
«Лиса семерых волков проведет».
«Отыгрывается — как лиса хвостом».
«Заговелась лиса – загоняй гусей».
«Рассказ о лисе»
Автор: Геннадий Снегирёв
«…Лисята возятся у норы, ждут мать-лисицу. Придёт она, принесёт им мышь. Ящерица попадётся, ящерицу притащит. Лисята мышь треплют, с ящерицей играют, приучаются охотиться. Лисы ведь, что попадается в лесу, всё ловят, всё едят…».
«…Все лису называют хитрой. Как не быть хитрой, когда на белом снегу издалека видна её огненно-рыжая шкура. Охотники только и смотрят, где мелькнёт лиса.
Летом легче. Поселится лисица в барсучьей норе, в отнорке, и живёт рядом с барсуком, выживает его.
Барсук брезгливый, не может жить с лисой в одной норе. Терпит-терпит он лису, фыркает, ворчит, а потом уходит из своей норы и оставляет её лисе. А лиса только этого и ждала!»
Почти десять лет жизни Вергилий отдает написанию «Энеиды» , которую замыслил как национальную исторйко-мифологи-ческую поэму. Август, будучи заинтересованным в создании национальной эпопеи, следил за работой Вергилия, поддерживал поэта, силы которого подтачивала и в конце концов рано свела в могилу тяжелая болезнь — туберкулез.
Вергилий намеревался возвеличить Рим, Римское государство, Октавиана Августа, а его поэма должна была стать для римлян примерно тем же, чем «Илиада» и «Одиссея» Гомера стали для эллинов.
Начальные строки поэмы: «Я пою брань мужа, который.. . был много кидаем по земле и по морю.. . и многое претерпел на войне» — указывают на основную проблематику произведения. Гомер был для Вергилия образцом: первые шесть песен, повествующие о странствиях главного героя Энея, напоминали «Одиссею» ; вторые шесть песен, рассказывающие о его участии в войнах на территории Италии, у стен Рима, — «Илиаду» . Перекличка с Гомером заметна во многих эпизодах «Энеиды» .
Сравнивая поэмы Гомера и «Энеиду» , замечаешь известную нарочитость, «заданность» , отличающую манеру римского поэта.
римская рецепция Гомера представляет собой особый случай. Римляне, которые видели в себе потомков побежденных троянцев, не были готовы принять традиционную перспективу Троянской войны. Это неприятие привело не только к “Энеиде” с ее смещением акцентов в отношении Троянского мифа и не только к появлению в этом мифе новых, отсутствующих у Гомера сюжетных элементов, но и к полному переосмыслению топографии Илионa-Трои. Миф о троянском происхождении Рима преобразовал Илион в Romana Pergama и привел к новому взгляду на гомеровские поэмы и сам троянский ландшафт.
Н. П. Гринцер в своем докладе анализировал финальную сцену “Энеиды” Вергилия, стремясь доказать, что в ней имя Энея скрыто этимологизируется как “страшный, ужасный”, по аналогии с его интерпретацией в гомеровском гимне “К Афродите”. Этимологическое обыгрывание, продемонстрированное докладчиком на материале текста поэмы, сближает Энея с его главными антагонистами. Они находятся и в мире богов, и в мире людей, что придает как образу центрального персонажа “Энеиды”, так и развязке поэмы в целом определенную двойственность. Эней вынужден уподобиться тем, кто разрушил прежнюю Трою для того, чтобы выполнить свое предназначение и основать “новую Трою” — Рим, и это наделяет образ главного героя поэмы Вергилия новыми чертами.
<span>Набор гомеровских глосс Вергилия, по сравнению с греческими “учеными поэтами”, не просто сокращается, но и существенно изменяется по составу: круг “гомеризмов” по необходимости оказывается ограничен почти исключительно уже наличными в латинском языке греческими заимствованиями. Соответственно, изменяется техника использования гомеровской лексики: прежде всего, значительно сокращается удельный вес экзегетического аспекта (в силу качественного изменения состава глосс) . В то же время на первый план выходит “историко-литературное” измерение: с одной стороны, Вергилию в роли толкователя Гомера свойственно скорее суммировать предложенные ранее объяснения, чем дать новое; с другой, повторяя редкую глоссу, он зачастую не только отсылает к ее гомеровскому контексту, но и отражает последующую поэтическую традицию употребления этой глоссы.</span>