Слово в слово не переводятся. Само слово көп переводятся много, но в этой пословице слово много не подходит, қорқытады в переводе пугает. Это можно переводит так большинство пугает. Топит глубже.
Терең- глубоко, батырады- топит.
Жан біткендей жас талға, шуақ ойнап арайлы. күн күлімдеп аспанда, мамыр ани тарайды. жайдары жаз төрге енип, жадыратты жұртымды. жер дуние тербеліп, қала, дала құлпырды.
-Сәлем
-сәлем
-сен қазақстанның рәміздерін білесің бе
-ия,ал сен
-мен оны білемін,олар :ту ,елтаңба және әнұран
-сен Қазақстанның әнұранның білесің бе
-ия әрине,ал сен
-жоқ,мен тек қана Ресейдің әнұранның білемін
-қазақстанның туының түсі қандай
-көк
-онда не бейнеленген
-күн,қалықтаған бүркіт және қазақтың оюлары
саған қазақстанда тұрған ұнай ма
<span>-ия,мен қазақстанды жақсы көремін,қазақстан -менің отаным</span>
Ол дегеніміз сенде ақшан болмаса сен досыннан сұрай аласын