<span>Осенний (определ.) ветер ( подлеж..) бушевал (сказ.) и волны (дополн.) вскидывал ( сказ.) высоко (обстоят.)
Предлож.простое повествов., невоскл., распространенное, двусоставное, с однород. сказуемыми , выраженными глаголом.
[ </span>≈ _ = и - - - = -.-.<span> ].</span>
Несов.-отжимая,ругая,вытирая,уходя,проходя,невидя.
а сов.-всё остальное.
ЖЕЛЕЗНОМ-то есть говорится более подробно в каком чайнике..ЖЕЛЕЗНЫМ-говорится более подробно о строгом характере.Отличаются эти прилагательные падежами.И тем что говорится о неодушевленном и одушевленном предмете.СТЕКЛЯННЫЕ-ну тут тоже более подробно какие шары.СТЕКЛЯННЫЙ-более подробно какой звон.Отличаются падежами.Ну я думаю примерно как-то так.
Основным средством связи между простыми предложениями в бессоюзном сложном предложении является интонация , а именно перечислительная ,объяснительная ,сопоставительная и обусловленная .
<span>(1)К сленгу и всяким жаргонам я отношусь неплохо.(2)В них происходит активное словотворчество, которое литературный язык не всегда может себе позволить.(3)По существу, они являются полигонами для возможных языковых экспериментов.(4)Использование сленга в обычном разговоре создаёт особый эффект и делает речь довольно выразительной.(5)И я даже завидую всем этим «колбасить не по- детски», «стопудово» и «атомно» (сам-то их использую не очень), потому что как не крути говорить по русский значит не только «говорить правильно», как время от времени требует канал «Культура», но и с удовольствием, а стало быть, эмоционально и творчески. (6)Ведь сленг звучит обычно эмоциональнее литературного языка. (7)Иногда жаргонные слова заполняют некоторую лакуну в литературном языке, то есть выражают важную идею, для которой не было отдельного слова.(8) Такими словами стали, например, «достать» и «наезд». (9) Они очень популярны и часто встречаются в устном общении, хотя бы потому, что точнее одним словом не скажешь. (10) Не только в разговорной речи, но и в письменных текстах теперь вообще используется очень много жаргонных словечек. (11) Но всё таки я удивился, прочтя в заявлении МИД фразу «акт террористического беспредела».(12)Меня поразило, как легко тусклое слово «беспредел», ещё недавно «криминальный жаргонизм», описывающий прежде всего ситуацию в лагере, преодолело границы зоны и вошло в официальный язык. (13)Пожалуй, этих примеров достаточно. (14)Думается, почти у каждого, кто обращает внимание на родной язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию – похожие или, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые). </span>
<span>Меня интересует один вопрос. </span>
<span>Вот автор начинает вроде положительно отзываться о сленге и жаргоне, а в чём заключается собственно претензии? </span>
<span>В том что жаргон и сленг начинают всё больше использоваться и начинают везде использоваться (В том числе и в официальных языках) ? Или что то другое?</span>