Ответ:
Еще с начала возникновения людей на планете, человек близко контактировал с окружающим миром. Ведь благодаря ней, человек всегда сыт и доволен, чист и согрет. Позже она открыла все свои природные ресурсы, создавая пригодные условия для жизни людей. Конечно, окружающий мир – важная часть каждого живущего на земле, в том числе и существа разумного.
В этой сказке очень хорошо и обоснованно раскрывается вопрос взаимосвязи человека и природы. В начале произведения мы можем узнать, что на жизнь двух деток (Митраши и Насти) выпала не простая доля – оказаться сиротами и во всем друг друга поддерживать. Хорошо, что папа и мама оставили им маленький дом и большое хозяйство, за которым нужно постоянно следить, с чем ребята хорошо справляются. Они не только управляются делами по дому, но и не отказывают в помощи другим жителям по соседству, чем казались старше не по своему возрасту.
Главной катастрофой были становиться поход детей в лес за ягодой. Писатель детально описывает природу деревни, леса и даже не упустил возможности расписать двух схожих дерева растущих у болота, они предстают как два живых существа, навечно сплетенные друг с другом. Так же детально узнаем, как ребята собираются в лес. Девочка берет еду, а мальчик – папино ружье.
Благодаря тонкому описанию многих деталей, раскрывается взаимодействие человека и окружающей природы. Описывает спор сестры и брата, их дорожки разнятся, Настя пойдет по знакомой дорожке, а Митраш, следуя за компасом, попадет в трясину, где отчаявшись, не верит в свое спасение. Именно сейчас, открывается еще одно единение человека и окружающего мира, в сказке появляется еще один персонаж – собака по кличке Травка. Она помогает мальчику вылезти из вязкого болота и даже ловит зайца для наживы, после чего Митраша спасает им обоим жизнь от серого зоркого волка. Здесь описывается противостояние человека природе, когда хищные животные хотят напасть на человека.
В это время девочка, собирает много спелых аппетитных красных ягод, но вспомнив о мальчике, торопится к нему на помощь. Ту ночь ребята остались в лесу, где им больше нечего было бояться. Утром они возвратились домой, и отдали все собранную полезную клюкву больным детям – сиротам.
Нужно отметить, что все это мы узнали от рассказчика, который рассматривал болотную роскошь, а точнее – раздобывал торф, которого очень много.
<span>Вопрос относится к произведению Леонида Дайнеко "Меч князя Вячки", поэтому отвечать на данный вопрос опираясь просто на исторические факты будет не совсем верно. В произведении впервые мы встречаем такое косвенное описание князя в первой главе: “За то, что Вячка молодой и красивый? Возможно. За то, что он удачливый, смелый? Тоже возможно.” Во второй главе мы смотрим на Вячку глазами его кормилицы-рабыни: “ Он был высокий, десяти вершков росту, гибкий в поясе, светло-русый, с короткой курчавой бородкой. Кости он был не широкой, но крепкой, упругой, созданной для тяжелого меча и походного седла. Одет в просторную зеленую рубашку из узорчатого шелка. Золотая гривна, знак княжеского рода, блестела на смуглой шее. <Телом - человек, 'душой - ангел>, - думала о молодом князе старая рабыня.” По мере его общения с дочкой он рисуется вполне властным и жетским человеком: “- Плох тот князь, на которого поднимают десницу его же холопы. Слуг надо держать в послушании, Софьюшка.” Далее нам открывается причина его сурового нрава - князь Вячка не получил материнской любви, он чувствовал себя “сироткой”. Когда Вячке доносят о плененном Братиле, он говорит: “Этого особенно строго надо допрашивать, огня не жалеть” - что показывает князя как жестокого с врагом человека. Но сразу после этого, он подшучивает над писарем Климятой, из чего мы заключаем, что со своими князь Вячка не лишен и юмора. С тем же Климятой Вячко ведет себя очень отзывчиво, - долг правителя перед обладателями знаний и письменности. Вообще, в умении Вячки обращаться с каждым по мере его положения показывает его ум и смышленность, его постоянные думы - обнаруживают не легкомысленного, а заботливого отца, как и многие в средневековье, Вячка немного суеверен, и также, что характерно для этого периода - в его вере смешаны Христианские и идолопоклоннические мотивы. </span>
"Андреев жил на Каменноостровском, в доме страшно мрачном: Огромная комната - угловая, с фонарем, и окна этого фонаря расположены в направлении островов и Финляндии. Подойдешь к окну - и убегают фонари Каменноостровского цепью в мокрую даль. Леонид Андреев, который жил в писателе Леониде Николаевиче, был бесконечно одинок, не признан и всегда обращен лицом в провал черного окна. В такое окно и пришла к нему последняя гостья в черной маске - смерть".
Блок А.А. Памяти Леонида Андреева
Андреев, Леонид Николаевич родился 9(21) августа в Орле в 1871 году на 2-й Пушкарной улице. Отец его, Николай Иванович , сын по крови предводителя дворянства и крепостной девушки; мать, Анастасия Николаевна - из семьи разорившегося польского помещика. Они тогда только-только выбрались из нищеты: землемер-таксатор Андреев получил место в банке, приобрел дом и начал обзаводиться хозяйством. Николай Иванович был заметной фигурой: "пушкари, проломленные головы", уважали его за необыкновенную физическую силу и чувство справедливости, не изменявшее ему даже в знаменитых его пьяных проделках и регулярных драках. Леонид Андреев потом объяснял твердость своего характера (как и тягу к алкоголю) наследственностью со стороны отца, тогда как свои творческие способности целиком относил к материнской линии. Анастасия Николаевна, урожденная Пацковская, хотя и происходила, как полагают, из обрусевшего и обедневшего польского дворянского рода, была женщиной простой и малообразованной. Основным же достоинством ее была беззаветная любовь к детям, и особенно к первенцу Ленуше; и еще у нее была страсть к выдумкам: в рассказах ее отделить быль от небылицы не мог никто.
Детство Леонид помнит "ясным, беззаботным". В шесть лет научился читать "и читал чрезвычайно много, все, что попадалось под руку".
Учился в Орловской классической гимназии (1882-91) и, по собственному указанию в небольшой автобиографии ("Журнал для всех", 1903, № 1), "учился скверно, в седьмом классе целый год носил звание последнего ученика и за поведение имел не свыше четырех, а иногда три". Уже в гимназии Андреев открыл в себе дар слова: списывая задачки у друзей, он взамен писал за них сочинения, с увлечением варьируя манеры. Склонность к стилизации проявилась потом и в литературных опытах, когда, разбирая произведения известных писателей, он старался подделываться "под Чехова", "под Гаршина", "под Толстого". Но в гимназические годы Андреев о писательстве не помышлял и всерьез занимался только... рисованием. Однако в Орле никаких возможностей учиться живописи не было, то "все дело ограничилось бесплодным дилетантизмом". И не раз потом сокрушался уже известный писатель о неразвитом своем таланте художника,- таланте, то и дело заставлявшем его бросать перо и браться за кисть или карандаш. Читал очень много, главным образом, беллетристику. Огромное впечатление произвело на него "В чем моя вера" Толстого. "Вгрызался" он также в Гартмана и Шопенгауэра; последнего изучил очень обстоятельно, делая из него большие извлечения и составляя пространные конспекты, а "Мир как воля и представление" долгие годы оставалась одной из любимейших его книг и оказала заметное влияние на его творчество.
Под этими влияниями, лет с 15 - 16 стал мучиться "проклятыми вопросами" до такой степени, что, желая испытать "судьбу", лег на рельсы. "Судьба" оказалась благосклонной. Паровоз имел на этот раз высоко поднятую топку, и промчавшийся над юношей поезд не причинил ему вреда.
В возрасте семнадцати лет Андреев сделал в своем дневнике знаменательную запись, известную в пересказе В. В. Брусянина. Будущий беллетрист обещал себе, что "своими писаниями разрушит и мораль и установившиеся человеческие отношения, разрушит любовь и религию и закончит свою жизнь всеразрушением".
В старших классах гимназии начались бесчисленные любовные увлечения Андреева. Впрочем, слово "увлечение" не дает представления о той роковой силе, которую он с юности и до самого последнего дня ощущал в себе и вокруг себя. Любовь, как и смерть, он чувствовал то
1. В первом издании «Ромео и Джульетты» Меркуцио призывал на Монтекки и Капулетти не чуму, а сифилис.
2. В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
Шекспир в имена действующих персонажей вложил некий смысл: имя Джульетта происходит от англ. July, Июль, рождённая в Петров день, 12-го июля; Тибальдами называли в ирландской культуре котов, персонаж ведет себя как задиристый кот; Ромео — с латинского «паломник», у Шекспира вероятно «паломник любви»; Меркуцио — от англ. Mercury — ртуть, персонаж так же непоседлив и всегда в движении, как и металл.
4. В Италии, особенно в Вероне, имя героини предпочитают ставить перед именем её возлюбленного: Джульетта и Ромео, кроме тех случаев, когда речь идёт именно о названии трагедии Шекспира. В итальянской традиции — Giulietta e Romeo — названы фильм Ренато Кастеллани/Renato Castellani (1954), опера Риккардо Дзандонаи/Riccardo Zandonai (1922) и мюзикл Риккардо Коччанте/Riccardo Cocciante (2007), использующие местные мотивы).
5. Балкон Джульетты. Любопытно заметить, что деталь, без которой теперь немыслимо содержание шекспировской пьесы и которая стала всемирно известным визуальным символом романтического объяснения влюблённых, была введена в сюжет произведения о Ромео и Джульетте итальянским автором Луиджи Да Порто (в 1524 г.) и как таковая не упоминалась ни в одной из последующих разработок этой истории, дружно обозначавших, что Джульетта показывается в окне, а не на балконе. У Шекспира во второй сцене второго акта трагедии ремарка также гласит: «Enter Juliet above». Однако в конструкции сцены шекспировского театра присутствовало подобие балкона, откуда Джульетта, должно быть, произносила свои реплики. С течением времени в театральных постановках балкон стал неотъемлемой частью действия, во время которого происходит пылкое признание юных героев пьесы.
Примечания:<span>Стихи. Дневник 1911—1921. Стихотворение написано в 1918 г. на экземпляре сборника «Последние стихи», подаренном Блоку. Блок на обороте обложки своей книги «Двенадцать. Скифы» (РНБ. Ф. 481. Ед. хр. 253) 1 — 6 июня 1918 г. написал и отправил ответ «З. Гиппиус (При получении «Последних стихов»)»:</span>