1 everything
2nobody
3 everybody
4 everyhting
5 everybody
10
1c
2b
3a
If l will have a robot, it will do a lot of things: tidy my room wash the dishes.
Если бы у меня был бы робот он бы делал множество вещей: уборку в комнате и помыв посуды
1) I didn't went to school yesterday because I was sick. - Мня вчера не было в школе, потому что я плохо себя чувствовал. 2) I am ashamed of my yesterday behavior.- Я стыжусь своего вчерашнего поведения. 3) I have always been mistaken in this word - Я всегда допускал ошибку в этом слове
-Hello
-Hello
-I don't want to come with me to the restaurant?
-With pleasure!
-To what?
-In one that is nearby
"What do we have?
-I'm losing weight, so I am going to eat something diet
-And I probably eat two fried chicken, and then three salad
<span>-Really enjoyed the food! Thank you for the invitation.</span>
<span><span>1.
The secretary <u>to be spoken</u> (</span>определение) to will be back in a few minutes.
</span>
1. Секретарь, с которым нужно / можно поговорить,
вернется через несколько минут.
<span><span>2.
Great beacon lights had been set up <u>to guide</u> (</span>обстоятельство) flyers
on their way, and within a few months the mail planes flew day and night.</span>
2. Большой маяк был установлен, чтобы
указывать летчикам их путь и через несколько месяцев почтовые самолеты летали
днем и ночью.
<span><span>3.
There is only one thing <u>to be said</u> (</span>определение) about this matter: I was completely
mistaken.</span>
3. В этой ситуации можно сказать только
одну фразу: Я был совершенно не прав.
<span><span>4.
I’m sorry <u>to have caused</u> (</span>дополнение) you so much trouble.</span>
4. Я сожалею, что причинил вам столько
хлопот.
<span><span>5.
All kinds of flowers bloomed in this garden, one flower taking another flower’s
place, so that there were always beautiful flowers <u>to look</u> (</span>определение) at.</span>
5. Все виды цветов цвели в этом саду,
причем, когда отцветал один, зацветал другой, поэтому там всегда можно было полюбоваться
на красивые цветы.
<span><span>6.
<u>To translate</u> (</span>подлежащее) this
text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many
unknown words.</span>
6. Ему трудно перевести этот текст
без словаря, т.к. в тексте встречается много незнакомых слов.
<span><span>7.
In the middle of the 19th century the colonial policy of the British Government
was <u>to transform</u> (</span>часть составного именного сказуемого) Australia
into a producer of cheap wool and meat for Britain.</span>
<span>7. В середине 19 в. колониальная политика
Британского правительства заключалась в том, чтобы превратить Австралию в производителя
дешевой шерсти и мяса для Великобритании.</span>