<span>Приезжает он даже не влюбленный, а скорее оживленный прежними воспоминаниями о своих ухаживаниях за Софьей, от которой он уехал, ничегошеньки девушке не обещав. А когда встречает прохладный прием, равнодушную вежливость с ее стороны и абсолютно индиффирентное отношение к его остротам по поводу общих знакомых, заводится от противного и начинает разгоратьтся чувствами. Если бы Софья со слезами любви кинулась ему на шею. Чацкий скорее всего мило пошутил бы об увлечениях юности и потрепал ее по щечке, а так он начинает сам себя подогревать и к середине повествования уже влюблен по полной и одержим ревностью и поисками соперника (Кто? Кто? Скалозуб? Молчалин? Кто увел у меня девушку?) . Ну а девушка его мило разводит и выставляет в смешном и невполне пристойном виде (Он сумасшедший) - в принципе, бьет его же монетой, Насмешкой того дже сорта, которые он так легко ронял о других. Видимо, на себя роль объекта шуток Чацкий никогда не примерял, поэтому, когда он все это узнает, он приходит в неподдельный ужас. Не ожидал он такого и все тут</span>
1.Как звали доктора?(Гаспар Арнери)
2.Когда доктор отправлялся на прогулку?(В июне)
3.На каком рынке три толстяка устраивают празднества?(На Четырнадцатом рынке)
4.Что вручают посланцы Толстяком доктору?(Приказ и сломанную куклу)
5.Сколько лет было Тутти?(12)
6.Какую наградк захотел доктор?(Отмену казни 10 метежников)
7.Кто создал куклу для Тутти?(Туб)
8.За что был заключен Туб?(Он не согласился сделать наследнику железное сердце)
9.Что делают с Тутти Три Толстяка во время суда?(Его усыпляют)
10.Куда спрятами Суок во время наказания?(В шкаф)
<em>ЭНЕЙ В то же мгновенье Энея слабеют от холода члены.\ Он простонал и, обеи руки воздевая к светилам,\ Голосом так вопиет он: "О трижды, четырежды счастлив,\ 95 Кто на глазах у отцов, под высокими стенами Трои,\ Смерть удостоился встретить! О, Данаев рода храбрейший,\ Тидид! {8} И мне почему на Илиакском поле погибнуть\ Не довелось, и твоя эту душу рука не исторгла? Вергилий. Перевод Валерия Брюсова Энеида БУРЯ </em>
<span><em>ЭНЕЙ Все молчат, обратив на Энея внимательны лица. \ С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: \ "О царица, велишь обновить несказанное горе: \ Как погибла Троя, как Приамово царство \ Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ Все, чего я был главная часть... повествуя об этом, \ Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ Улисса - \ Слез не прольет! Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ\Из "Энеиды" Виргилия </em></span>
<span><em>ЭНЕЙ Так из Пергама исходил Эней,55 \ Так за героем шла его Креуза: \ Но я - я не лишусь твоих очей, \ Я буду счастливей в любви своей! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия </em></span>
<span><em>ЭНЕЙ То она водит с собой Энея по городу всюду,\ Кажет богатства ему сидонские, город Готовый.\ Чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи.\ То с угасанием дня новый пир велит приготовить.\ Чтобы в безумии вновь внимать богам илионским,\ Взора опять не сводя с лица говорящего гостя. Вергилий. Перевод А.В. Артюшкова Энеида\ЛЮБОВЬ И ГИБЕЛЬ ДИДОНЫ </em></span>
<span><em>Эней был парубок бедовый И хлопец хоть куда казак, На шаышц прыткий, непутевый, Затмил он записных гуляк. Когда жо Трок/ в битве грозной Сровняли с кучею навозной, Котомку сгреб и тягу дал; Иван Котляревский ЭНЕИДА </em></span>
<span><em>Эней давно уж в поле.\ Послал я вызов грекам. Честь моя\ Велит сегодня утром мне явиться\ Пред ними! Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ</em></span>
Он стал разбойникам потому что у него умер отец и его хотели ористовать изаэтого он стал разбойником
У каждого он свой.
кто-то видит смысл своей жизни в своих любимых детях,для кого-то является смыслом жизни его работа и карьера.
Для кого-то смысл жизни его любимое хобби или страсть к путешествиям.
все зависит от человека,его особенностей и предпочтениях