Семья Ивана Сергеевича Тургенева происходила из древнего рода тульских дворян Тургеневых. Любопытно, что прадеды были причастны к событиям времён Ивана Грозного: известны имена таких представителей этого рода как Иван Васильевич Тургенев, который был ясельничим у Ивана Грозного (1550—1556); Дмитрий Васильевич был воеводой в Каргополе в 1589 году. А в Смутное время Пётр Никитич Тургенев был казнён на Лобном месте в Москве за то, что обличал Лжедмитрия I; прадед Алексей Романович Тургенев был участником русско-турецкой войны при Екатерине II.
До 9 лет Иван Тургенев прожил в наследственном имении Спасское-Лутовиново в 10 км от Мценска Орловской губернии. В 1827 году Тургеневы, чтобы дать детям образование, поселились в Москве, в купленном на Самотёке доме.
Первым романтическим увлечением юного Тургенева была влюблённость в дочь княгини Шаховской — Екатерину. Имения их родителей в Подмосковье граничили, они часто обменивались визитами. Ему 14, ей 18. В письмах к сыну В. П. Тургенева называла Е. Л. Шаховскую «поэткой» и «злодейкой» , поскольку не устоял против чар молодой княжны и сам Сергей Николаевич Тургенев, счастливый соперник своего сына. Эпизод намного позже, в 1860 году, возродился в повести «Первая любовь» .
<span>После того, как родители уехали за границу, Иван Сергеевич сначала учился в пансионе Вейденгаммера, затем — в пансионе директора Лазаревского института Краузе. В 1833 году 15-летний Тургенев поступил на словесный факультет Московского университета. Здесь в то время обучались Герцен и Белинский. Год спустя, после того, как старший брат Ивана поступил в гвардейскую артиллерию, семья переехала в Санкт-Петербург, и Иван Тургенев тогда же перешёл в Петербургский университет на философский факультет. Его другом стал Тимофей Грановский.
</span>
О 18 веке.
наверно. я не очень понимаю твой вопрос
Кто мы без Родины? !
ВОЗВРАЩЕНИЕ Один решил - к весне пойдем, другой - уж лучше к лету, \ А третий - лучше к осени, к сбиранью винограда; \ Услышала их девица, и дрогнуло в ней сердце; \ Скрестила руки, просится она из ада с ними. Аполлон Майков 1860 "Приволье на горах родных - приволье в темных долах
ВОЗВРАЩЕНИЕ Однажды вернусь, \ — Кто? \ — Я.. . \ Можно ли?— \ цветы упокоив, \ Иду, отопри ключом на колечке; \ Между лестниц пролетов, в поклоне \ Одиноче до ночи жди, стоя. \ Но мертвой надменностью встречен. А. НЕСТЕРОВ /СОКОЛОВ/1980 Из сборника "Смертельный рост" "У Голубой лагуны". Том 3А. НЕКРОСТИХ
ВОЗВРАЩЕНИЕ они такие древние — совсем \ себя забыли \ слова возвращения \ первородные имена \ обыденных предметов \ заклятья воскрешающие мир Ежи Фицовский. Перевод Андрея Базилевского. "Новая Польша" 2004Слова слова слова
ВОЗВРАЩЕНИЕ В далекой побывали стороне\ И радостно торопятся назад; \ Жизнь доброй вестью возвращают мне: \ Ты там здоров, и, значит, здесь я рад, \ Но вновь послов я посылаю вдаль, \ И остается мне одна печаль. Уильям Шекспир. Перевод В. Микушевича Сонеты\45\ Огонь и воздух легче на подъем;
ВОЗВРАЩЕНИЕ Помни всегда обо мне, возвращайся с ветром попутным, \ Грудью он полною пусть дышит в ветрила твои! \ Море великий Нерей пусть к этому берегу клонит! \ 40 Ветры, стремитесь сюда! Воды, гоните волну! Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\КНИГА ВТОРАЯ\11
ВОЗВРАЩЕНИЕ БЕЗ НОГИ\\ Вернулся я! Встречай, любовь моя! \ Порадуйся, пускай безногий я: \ Перед врагом колен не преклонял, \ Он ногу мне за это оторвал. Без ноги. Муса Джалиль. Перевод И. Френкеля1943
ВОЗВРАЩЕНИЕ Быть может, возвратясь из океянов дальних, \ Иной, услыша весть о бытиях печальных, \ К речам свидетелей не преклоняя слух, \ Вещает: "Не был здесь явлений бурных дух, \ К Петрополя красе мрак не касался ночи, \ Меня обманывать мои не могут очи, \ Здесь прежний царствует порядок и покой; Дмитрий Хвостов 1824 О НАВОДНЕНИИ ПЕТРОПОЛЯ, бывшем 1824 года 7 ноября
ВОЗВРАЩЕНИЕ Как часто путь назад не мог найти к отчизне\ Весь экипаж судна! Страницы многих жизней\ Шторм вырывал и их бросал по волнам вмиг! \ Вовек нам не узнать судьбы их в мгле туманной. \ Но каждая волна неслась с добычей бранной: \ Матроса та влекла, а та - разбитый бриг. Виктор Гюго. 1836 Перевод В. Брюсова Oceano nox * [Встает] с океана ночь (лат. ) - конец 250-го стиха 2-й песни "Энеиды" Вергилия\\ Сен-Валери-на-Сомме
ВОЗВРАЩЕНИЕ О зачем мы сюда возвратились, \ что за демон увлек нас вперед? - \ Я узнал те места, что забылись, \ что я видел в наш первый приход, \ где осенние листья кружились \ и где ведьмы ведут хоровод! Эдгар Аллан По. Перевод М. Трубецкой (1909) На деревьях листы облетали,
ВОЗВРАЩЕНИЕ о, \ серебристой птицей печаль \ рвется из рук трубача!. . \ Я вернулся на Родину, \ напевая старинные марши. \ Надо лЬ описыватЬ, \ как встретила мене маменЬка? \ Пироги и розы. \ Розы и пироги. \ Право-слово. Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма<span> (приключения англичанина)</span>
В произведение Руслан и Людмила есть очень много разных чудес, олицитворений ,гипербала.в произведение описывают разных сказочных героев такие как баба-яга,леший,кошей,богатырь.вообше это сказка но описывают ее как стих.еше в произведение есть очень умный кот который будто рассказывает саму сказку