Картина знаменитого русского художника, мастера натюрморта, П.П. Кончаловского «Сирень в корзине» выделяется среди других полотен с изображением цветов. Известно, что автору картины очень нравились цветы, он с удовольствием рисовал их, а к сирени относился с обожанием. Множество работ художник посвятил именно ей, а данное произведение искусства выполнено с особой любовью. Пышный букет сирени на холсте изображен мастерски. Переливы лилового, белого, сиреневого, красного, бордового и голубого цветов создают множество оттенков, местами напоминающих мягкое сияние розового жемчуга. Несмотря на то, что художник не стремился к тщательной проработке мелких деталей, картина смотрится реалистично, каждый маленький цветочек выразителен и находится на своем месте. Листва, выглядывающая из цветочного облака, разбавляет розово-лиловую палитру цветов сирени и придает букету естественности. Ярко-зеленые, глянцевые, отражающие солнечный свет листья выглядят живыми, наверное, ветки срезали совсем недавно, или в корзине прячется невидимый нами кувшин с прохладной водой. Роскошные грозди сирени кажутся влажными и тяжелыми, они, как спелый виноград, низко склоняются над столом, на котором стоит корзина. Ее ивовые прутья как будто пытаются сдержать пышное великолепие сиреневой пены. Фон картины, состоящий из стола и стены, расположенной за ним, так же как и корзина, выполнен в холодных серо-коричневых тонах не случайно. Это подчеркивает яркость веток сирени, они выглядят по-настоящему живыми и осязаемыми на тусклом и невыразительном фоне. Эта картина произвела на меня огромное впечатление. Букет на ней состоит из душистой живой сирени, кажется, что веточки источают нежный аромат, напоминающий о свежем весеннем ветерке. Когда сморишь на холст, поднимается настроение, и кажется, что за окном весна, ярко светит солнце и впереди длинные каникулы.
Утро - Вин. п.(винительный падеж) Дядя - И.п. (именительный падеж) Федор - И.п. Пес - И.п. Кот - И.п. Сметали(глагол) - Пр. вр., мн. ч, неопред. род. Паутину - Вин. п. Выносили(глагол) - Пр. вр., мн. ч, неопред. род. Мусор - Вин. п. Чистили(глагол) - Пр. вр., мн. ч, неопред. род. Печку - Вин. п. Дом - И.п. Был(глагол) - Пр. вр, ед. ч., мужской род. Заблестел(глагол) - Пр. вр, ед. ч., мужской род. Удочку - Вин. п. Пошел(глагол) - Пр. вр, ед. ч., мужской род. Ловить(глагол) - Пр. вр, ед. ч., мужской род. Рыбу - Вин. п. Кот - И.п. Шариком - Тв. п.(творительный падеж) Затопили(глагол) - Пр. вр, мн. ч., неопред. род. Принесли(глагол) - Пр. вр, мн. ч., неопред. род. Воды - Вин. п.
В самом начале, Телль - самый крутой перец, единственный, кто
осмеливается спасти от гнева тирана Баумгартена, убившего человека из
свиты Геслера за попытку подкатить свои яйца к его жене. Он же из тех,
кто не желает воздавать честь Геслеру, из-за чего и вынужден в качестве
наказания прострелить яблоко на голове сына. Внешне спокойный как
слон, Телль не случайно говорит, что может положиться только на себя.
Телль - грёбаный интеллигент, не допускающий убийства даже в качестве
самообороны смертельно оскорбленного человека. Потому в финале,
когда в его дом приходит в одежде монаха убийца своего дяди императора
Паррицида, он с ужасом отворачивается от него, хотя и не выдает его
швейцарцам.