функционально-смысловой тип речи (см.), предназначенный для изображения последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое. Напр.:
"И доктору Старцеву, Дмитрию Ионычу, когда он был только что назначен земским врачом и поселился в Дялиже, в девяти верстах от С., тоже говорили, что ему, как интеллигентному человеку, необходимо познакомиться с Туркиными. Как-то зимой на улице его представили Ивану Петровичу; поговорили о погоде, о театре, о холере, последовало приглашение. Весной, в праздник – это было вознесение, – после приема больных, Старцев отправился в город, чтобы развлечься немножко и кстати купить себе кое-что. Он шел пешком, не спеша (своих лошадей у него еще не было), и все время напевал… В городе он пообедал, погулял в саду, потом как-то само собой пришло ему на память приглашение Ивана Петровича, и он решил сходить к Туркиным, посмотреть, что это за люди…" (А.П. Чехов. Ионыч); "Пришла весна, зацвели мать-и-мачеха и незабудки, под коричневыми корнями леса явились подснежники, а в соседнем доме неожиданно расцвел Кот. Подснежниками заголубели котовьи усы, мать-и-мачехой и листом черемухи зазолотели глаза, а на лапах и на груди объявились белые вербные сережки. Разукрашенный, цветущий, полеживал он на новой траве, посиживал на старом заборе, блистал глазами на крыше сарая. Я все ждал, что на хвосте у него объявится какой-нибудь тюльпан весенний, особенный, котовий, но тюльпан не появлялся…" (Ю. Коваль. Весенний кот).
На первом плане в содержании повествовательных фрагментов текста – порядок протекания действия. Каждое предложение обычно выражает какой-либо этап, стадию в развитии действия, в движении сюжета. Большую роль играет временная соотнесенность сказуемых, которая может проявляться и как их временная однотипность, и как временная разнотипность. Основную смысловую нагрузку выполняют обычно глаголы сов. вида, приставочные и бесприставочные (поселился, представили, поговорили, отправился, пообедал, погулял, решил и т.д.; пришла, зацвели, расцвел, заголубели, зазолотели и др.), которые обозначают действия предельные, сменяющиеся. Для П. характерна конкретная лексика (доктор, больные, лошади, город, сад; лес, подснежники, кот, усы, лапы). Ход событий акцентируется посредством обстоятельств времени (только что, как-то зимой, весной, в праздник, после приема больных, потом).
По использованию синтаксических построений и типов связи предложений П. противопоставлено описанию (см.), что проявляется, в частности, в следующем: 1) в различии видо-временных форм глаголов – описание строится в основном на использовании форм несов. вида, повествование – совершенного; 2) в преобладании цепной связи предложений в П. – для О. более характерна параллельная связь; 3) в употреблении односоставных предложений – для П. нетипичны номинативные предложения, безличные предложения, широко представленные в описательных контекстах.
П. – тип речи, функционирующий прежде всего в худож. текстах и оформляющий рассказ о событиях, система которых составляет сюжет произведения. В художественно-изобразительной речи (худож. произведениях, текстах некоторых жанров публицистики – репортажа, очерка, информативно-экспрессивных заметок, текстах-рассказах в разг. стиле) органично сочетаются элементы описательности и повествовательности. Описание включается в П. для наглядно-образного представления героев, места действия.
Относительное-кто?что?какой?который?чей? сколько? Неопределенное-прист.не+относительно-вопростиельное мест. Отрицательное-прист не,ни +вопросительно-относительное мест.
Знаменитый русский писатель Валентин Распутин родился в Сибири, в простой и очень бедной крестьянской семье. Очень часто в своём творчестве писатель рассказывал о невзгодах и радостях жителей далёких сибирских сёл, их положительных и отрицательных поступках, их нелёгких жизнях. Сам пройдя тяжёлый жизненный путь, Распутин описывал жизнь простых людей настолько реалистично, что каждый человек может узнать себя в персонажах его произведений, в не зависимости от возраста.
Рассказ Валентина Распутина «Уроки французского» основан на реальных событиях, которые имели место быть в жизни писателя. Прототипом учительницы французского языка Лидии Михайловны стала его собственная преподавательница, женщина с большим и очень добрым сердцем. Сюжетная линия «Уроков французского» довольно проста, но в то же время, очень интересна. Маленький мальчик из далёкого сибирского села, голодное детство которого заставляет играть с другими мальчишками на деньги в «чику». При этом он сам остаётся очень добрым, искренним и чистым душою мальчиком. Главный герой справедливый человек, поэтому он не может мириться с обманами, ложью. Однако отстоять справедливость ему не дают другие ребята, которые его постоянно бьют, унижают. Вытащить ребёнка из неприятностей берётся его учительница – Лидия Михайловна, узнавшая о том, что ребята играют на деньги. Узнав, что главный герой играет в азартные игры только для того, чтобы иметь деньги на еду, она начинает его подкармливать. Мальчик в свою очередь начинает делиться с ней своими переживаниями, открывается ей. Для того чтобы ученик начал лучше питаться Лидия Михайловна приглашает его домой после уроков – дополнительно позаниматься французским языком. Но гордый характер главного героя не позволяет ему принимать продукты от учительницы. Тогда добрая женщина решает схитрить – и предлагает ему играть с ней на деньги. И хоть парень пытался проследить, чтобы она не поддавалась ему, иногда ей это удавалось. Благодаря этому доброму и бескорыстному поступку, мальчик смог начать нормально питаться и ушёл из плохой компании. Я считаю, что Валентин Распутин в рассказе «Уроки Французского» хотел показать то, какие чудеса может творить доброта, и то, что не надо проходить мимо бед окружающих людей.
Ответ: сидела лягушка в болоте , ловила комаров весной , громко плакала со своими подругами .Гудел ветер , бил в рамы и заставлял их дрожать.Человек вспомнил свою родину её солнце , небо , роскошные леса и чудные ночи. Гаснет вечер , даль синеет , солнышко садится . Пальма выросла и посетители оранжереи удивлялись её огромному росту.