У меня фото не показывается(((
<span>Пятое значение — это скорее «забить на …» (т.е. фразеологизм, или как он там называется…) И ещё: у французов есть примеры «забить гол» и «забить тревогу». Вроде ни в какие указанные значения не вписываются. —213.135.113.162 06:59, 10 августа 2007 (UTC)</span><span>По пятому пункту тут будет целое семейство синонимов-фразеологизмов, в том числе с указанием что забить («болт»). Насчет гола — укладывается в первое значение, но можно сделать и отдельным. А тревогу — да, пропущено важное значение: начать бить. Al Silonov 09:09, 10 августа 2007 (UTC)</span><span>Попутно ещё — «забить козла». Вообще наверное нужно сделать прототипическое значение, а остальное — типа частные знечения. --213.135.97.14011:36, 10 августа 2007 (UTC)</span><span>Воообще-то я очень люблю, когда есть прототипические значения, но тут у меня не вытанцовывается.... Уж слишком разные значения у приставки за-. Al Silonov 11:52, 10 августа 2007 (UTC)</span><span>Тогда несколько прототипических значений. А вообще разные приставки = разные этимологии. Т.е. если бы у нас, например, были бы приставкиза- I, за- II, за- III... то должны быть также и забить I, забить II, забить III... --213.135.97.140 15:55, 10 августа 2007 (UTC)</span>не "забить" тревогу, а "бить тревогу".)) Но... "забить косяк"))) (в смысле -- цыгарку с травкой).
Пожалуйста, проходите вперёд! Будьте любезны, передайте соль. Если тебе не трудно, открой мне дверь. Окажите любезность, передайте мою просьбу своему соседу. Не сочтите за труд, покажите дорогу. Будь другом, скажи, который час!