Во времена Советского Союза ни одна песня не могла выйти на эстраду официально, не пройдя через прослушивающую комиссию, которая обращала внимания и на музыку и на текст и на кучу других параметров. Не скажу, что это было хорошо, но не всегда это было и плохо - явный музыкально-словесный мусор отсеивался.
На современной русскоязычной эстраде прослушивания нет, поэтому поют что кому придет в голову (впрочем как и по всему миру). Поэтому прислушиваться к тексту песен далеко не всегда стоит.
Тоже самое и с зарубежной эстрадой.
Кто-то как Вы просто наслаждается музыкой, а кто-то внимательно прислушивается к тексту песен. И даже ради понимания о чем поют на иностранных языках, начинает эти иностранные языки изучать (параллельно просто делая для себя полезное развитие ума).
Комментируя ответ Чупахиной Татьяны Борисовны (к сожалению не могу оставить обычный комментарий, т.к. нахожусь у нее в ЧС), хотел бы отметить, что песня ВИА Веселые ребята "Нет я не жду" не является переводом песни Smokie "What can I do" Это всего лишь вольная переделка песни на русский язык, никак с оригиналом не связанная. А перевод (более-менее точный, но не всегда подходящий для пропевания) можно найти здесь.