3.Лежит дома.Взял в руки.встречался с друзьями.Разошлись по домам.Лежит стекло
4.форма:стрела,стрелы,без стрелы,к стреле,со стрелой,о стреле.
Однокоренные:все остальные
Медленный - медленно , серебрянный - серебрянно , стеклянный - стеклянно , испуганный-испуганно , оловянный - оловянно , деревянный - деревянно , гусиный-гусино , длинный - длинно, несуразный-несуразно
Заимствование слов из различных языков происходило в различные исторические периоды развития сообществ и на многих смежных или приграничных территориях. В некоторых случаях, диалектические особенности и лексические переходы носили возвратный характер перезаимствования — в несколько изменённом виде возможного начертания или форме содержания (значений).[2] В истории языка сменялись некоторые периоды возможного заимствования, без учёта предшествующих исторических событий русского народа:
<span>из германских языков (праславянский период);из греческого, а затем и старо/церковно-славянского языка (эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние)из тюркских языков (контакты с половцами, затем татарское иго, дальнейшие контакты с татарами и тюрками)<span>из польского языка (XVI—XVII вв.)</span><span>из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX вв.) языков;</span><span>из английского языка (XX — начало XXI вв.)</span></span>
В данном тексте рассказывается о том, как легко человек может поддаться стадному инстинкту и сделать то, что в одиночку ему бы не пришло в голову. Толпа мальчишек, среди которых был авторитет класса, решила провести экзекуцию над слабым и безответным товарищем (одноклассником). Этим мальчишкам нужно было какое-нибудь общее дело и все хотели в нем поучаствовать, в том числе и рассказчик. Он пытался заглушить голос совести, ему хотелось поучаствовать в этом подлом деле и ублажить свое любопытство: «Понимал в глубине души, какое это грязное дело, но щекочущее желание было сильнее».
Рассказчик пошел на поводу у остальных, но вовремя вмешались старшеклассники. И как же герой рассказа был им благодарен, что остановили его, не дали совершить низость: «Вовремя данная благодатная затрещина встряхнула мне душу и все расставила в ней на нужные места». Рассказчик все же осознал свою ошибку, раскаялся в своих подлых желаниях. Это доказывают его мысли: «Я словно очнулся. До чего же хорошо, что я не успел!»
Это словарное слово, его нельзя проверить , только запоминать)