Заработок переводчика с английского и восточных языков зависит от нескольких параметров, во первых что переводчик переводит, если он сопровождает клиента на переговорах и переводит соглашения, контракты, договоры, то заработок доходит до 100-120 тыс.руб в месяц, если он переводит техническую литературу, то заработок в зависимости от загруженности составляет 35-45 тыс.руб. в месяц
На данной картинке написана очень известная поговорка: "Что посеешь, то и пожнешь", которая на английском языке звучит именно так: "what goes around, come back around". Думаю, что смысл поговорки многим ясен и известен. То есть смысл в том, что как ты ведешь себя и как поступаешь, такой и результат будет, последствия. Потому перед тем, как что-то сделать надо хорошенько подумать, чтобы потом не пришлось пожинать плохие "плоды"... Вот как-то так.
Нет, конечно. Ни один современный электронный переводчик не даст точного результата.
Это связано со многими факторами, основными из которых являются:
1) Многозначность слов. В английском языке есть один из рекордсменов - у слова около 400 значений, еще десяток слов имеют по 200 значений. Это уж не говоря о том как меняется смысл в зависимости от наличия приставок.
2) Контекст. Даже переводя полную статью электронный переводчик не может понять контекст статьи - в лучшем случае можно ожидать подгон лексикона, но даже на это я бы не рассчитывал.
Naked conductor lying under the bus: "Голый проводник лежит под автобусом" или "Оголенный провода пролегают под шиной данных"?