Во 2) предложении : В ПОЛЕ, В ЛЕСУ, У РЕКИ слышатся звонкие голоса птиц.
138) А
139) А
140) В (не точно)
141)
142)
143) D
144) A
148) A или Е
Хорошо в зимнем лесу. повеств., невоск., простое, односоставн., безличное, распр., не осложнено
Основа - сказуемое ХОРОШО - составное именное с нулевой связкой, имнная часть выр. категорией состояния.
Хорошо где? в лесу - обст. места сущ. с предл.
В лесу каком? зимнем - согласованное опр. - прил.
Она шла по осеннему парку. На нее летели уже пожелтевшие листья. Вдали слышался воющий ветер. ей казалось, что осень прекрасна. Действительно, пейзаж был неплох: потемневшее небо, летящие на юг птицы, качающиеся деревья. Все это завораживало.
Происхождение многих фразеологизмов связано с народными и литературными сказками с баснями И. А. Крылова и другими произведениями. В своей речи мы нередко пользуемся различными меткими выражениями, созданными писателями, поэтами, политическими деятелями и вошедшими в общее употребление.
Слона то я и не приметил (не обратил внимание на самое важно) .
А ларчик просто открывался (простой выход из казалось бы затруднительного положения)
Такие выражения называют крылатыми. Они как бы вылетели за пределы произведений, в которых первоначально были созданы, вошли в литературный язык, получив в нём более широкое, обобщённое значение.
Одним из лучших украшений речи является фразеологизм. Такие выражения нельзя буквально перевести на другие языки, так как их значение не складывается из смысла отдельных слов. При переводе фразеологизмов на русский язык его значение передаётся соответствующим по смыслу фразеологизмом, имеющимся в языке, на который его переводят.
Например:
Собаку съел (иметь большой опыт)
Немецкий язык- он в этом большой мастер
<span> Французский язык – в этом его сила </span>