1)a, the,the,the,the 2)a,the,the 3)the 4)the,a 5)the,a 6)the 7)a,the 8)a,the,a дальше в падлу
...In those days the best she could hope for was a career as a nurse or <span>schoolteacher. В те дни лучшее, на что она могла надеяться - это карьера </span>медсестры или школьной учительницы.When I was eight years old I was supposed to sell the 'Saturday Evening <span>Post', thirty freshly printed copies, every Tuesday. Когда мне было восемь </span><span>лет, я должен был продавать "Сатердей ивнинг пост' [название переводится </span>как "Субботняя вечерняя почта"], тридцать свежеотпечатанных экземпляров, каждый вторник.Tuesday came and I took my magazines and went to the busiest street. <span>Наступил вторник и я взял мои журналы и отправился на оживленную улицу. </span>
<span>When it was supper time, I walked back to the house. Когда пришло время </span><span>ужина, я вернулся домой.</span>'How many did you sell?' my mother asked. "Сколько ты продал?" спросила моя <span>мама.</span>'None' Ни одного'What did you do?' Что ты делал?'Stood on the corner waiting for somebody to buy a 'Saturday Evening Post' <span>Стоял на углу в ожидании кого-нибудь, кто купит С.И.П.</span>'You just stood there?' Ты просто стоял там?'Did't sell a single one' Ни одного не продал..'For God's sake, Russell!' Ради Бога, Рассел!Afterwards my mother instructed me in salesmanship. Позже моя мама учила <span>меня торговле. She told me to ring doorbells, address adults with charming </span><span>self-confidence, pointing out that no one could be without the 'Saturday </span><span>Evening Post'. Она сказала мне звонить в дверные звонки, обращаться ко </span><span>взрослым с очаровывающей уверенностью в себе, обращая внимание на то, что </span><span>никто не может остаться без С.И.П.</span>But I didn't feel any aptitude for salesmanship. Но я не чувствовал никаких <span>способностей к торговле. I rarely sold my thirty copies. Мне редко </span><span>удавалось продать мои тридцать копий. Some weeks I had four or five unsold </span><span>magazines on Monday evening. Несколько недель у меня оставалось четыре или </span><span>пять непроданных журналов в понедельник вечером.</span>One rainy night I came back with not a single sale to report. Одной <span>дождливой ночью я возвращался назад не продав ни одного журнала для отчета. </span>
<span>My mother told Doris, 'Go back down with Buddy and show him how to sell </span><span>these magazines' Моя мама сказала Дорис "Возвращайся обратно с приятелем и </span><span>покажи ему, как продать эти журналы"</span>Doris, who was then seven years old, returned with me to the corner of the <span>street. Дорис, которой было тогда семь лет, вернулась со мной на угол </span><span>улицы. She took a magazine from the bag, and when the traffic light turned </span><span>red she came to the nearest car and banged her small fist against the </span><span>closed window. Она достала журнал из сумки, и, когда на светофоре загорелся </span><span>красный, она подошла к ближайшей машине и похлопала своим маленьким </span><span>кулачком по закрытому окну. The driver, probably very suprised, lowered the </span><span>window to stare, and Doris put a 'Saturday Evening Post' into his hand. </span>
<span>Водитель, наверное, очень удивился, опустив окно, чтобы посмотреть, а Дорис </span><span>вложила С.И.П. в его руку. 'You need this magazine, and it only cost a </span><span>nickel'. "Вам нужен этот журнал и он стоит всего лишь пятак". Her </span><span>salesmanship was super. Её торговля была великолепной. Before the light </span><span>changed a few times she sold everything. До того, как свет [светофора] </span><span>сменился несколько раз, она распродала всё. I was so happy that I bought </span><span>apples for her. Я был так счастлив, что я купил ей яблоки.</span>
There are a lot of people who like animals. And many of them keep some animals at home. Such animals are called pets. They are cats, dogs, hamsters, white mice and so on. They know their masters and love them. And all the pets need their master’s care and love. Dogs can be good friends to lonely people, cats can cure some illnesses and bad mood. I love cats very much. I have one at home. My cat’s name is Alice. She is four years old, but she is rather small. Alice has very beautiful eyes and when it is dark in the room they shine. She likes to play and to sleep, but most of all she likes to eat. Some cats walk outdoors. My cat hates it. She thinks that a domestic cat should stay at home. But in general it is a cat that walks by herself.
Багато людей люблять тварин. І багато хто тримають тварин у будинку. Таких тварин ми називаємо домашніми улюбленцями. Це кішки, собаки, хом’ячки, білі миші і так далі. Вони знають своїх господарів і люблять їх. І усі вихованці мають потребу в хазяйській турботі і любові.Собаки можуть стати гарними друзями самотнім людям, кішки можуть зці-ляти деякі хвороби і поганий настрій. Я дуже люблю кішок.
У мене є вдома кішка. Її кличуть Аліса. Їй чотири роки, але вона невеликого зросту. В Аліси дуже красиві очі, і коли в кімнаті темно, вони блищать. Вона любить гратись і спати, але над усе вона любить їсти. Деякі кішки гуляють на вулиці. Моя кішка не любить гуляти. Вона думає, що домашня кішка повинна сидіти вдома. Але загалом, це кішка, що гуляє сама по собі.